Примечания

1

Чеслав Милош. «Я подолгу сплю». Пер. с польск. В. Британишского. – Здесь и далее приводятся примечания переводчика.

2

Вулф В. Дневник писательницы. 18 августа 1921 года / Пер. с англ. Л. Володарской.

3

Пер. с англ. Г. Кружкова (целиком стихотворение на русский язык не переводилось).

4

Пер. с англ. А. Сергеева.

5

Каллимах. Гимн на омовение Паллады / Пер. с древнегреч. С. Аверинцева.

6

Имя Вирджиния происходит от латинского virginea – «девичья, девственная».

7

Пер. с англ. С. Маршака.

8

Мыс в проливе Па-де-Кале, на юго-востоке графства Кент.

9

Стекло зеленоватого цвета, изготавливавшееся с добавлением древесной золы.

Загрузка...