Партнер в строительных работах при возведении театральных зданий.
Статья принадлежит перу слишком рано (на тридцать пятом году) скончавшегося и многообещавшего историка литературы Сергея Абрамовича Варшера. Была напечатана по постановлению Историко-теоретической секции Театрального отдела Народного Комиссариата по Просвещению в 1920 г. Статья дается в сокращении. (Прим. Г. С.)
Надо заметить, что вполне достоверного изображения “Глобуса” мы не имеем. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, – прим. автора предисловия к статье Варшера В. К. Мюллера.)
Пролог к драматической хронике Шекспира “Генрих VIII”; места стоили от полпенни до шиллинга.
Здесь и везде сохранена авторская орфография. (Прим. Г. С.)
Убийство Дездемоны изображалось, несомненно, на задней, внутренней сцене.
Мелкие подробности сценической обстановки собраны также у Шаля, Тэна, Дрока и др.; многое извлечено из комедий Бена Джонсона и других современников Шекспира.
Это описание, напоминающее волшебную сказку, читается, однако, целиком в феерии Бена Джонсона “Маска Гименея”.
“Гномические стихи”, XXL Полностью трехстишие звучит так:
Измолвил Ангел, в мир вводя меня:
“Дитя, беспечной радости родня, —
Ступай, люби, о помощи не мня”.
(Прим. перев.)
The Letters of William Blake with Related Documents / Geoffrey Keynes (Ed.). – Oxford, 1980, p. 20. (Здесь и далее – прим. автора.)
P. Ackroyd. Blake. – London, 1995, р. 56.
David V. Erdman. The Complete Poetry and Prose of William Blake. – Berkeley and Los Angeles, 1982, p. 565.
G. E. Bentley Jr. Blake Records. – Oxford, 1969, p. 315.
G. E. Bentley Jr. Blake Records. – P. 53–54.
Mona Wilson. The Life of William Blake. – London 1932, p. 215.
The Letters of William Blake with Related Documents. – P. 34.
Там же. P. 11.
G. E. Bentleyjr. Blake Records. – P. 276.
David Bindman. William Blake. Catalogues of the Collection in the Fitzwilliam Museum. Cambridge. – Cambridge, 1970, p. 57.
G. E. Bentley Jr. Blake Records. – P. 242.
Sophie de Morgan. Three Score Years and Ten. – London, 1895, p. 68.
G. E. Bentley Jr. Blake Records. – P. 221.
Alexander Gilchrist. The Life of William Blake, 2 vols., 1863, p. 359.
G. E. Bentley Jr. Blake Records. – P. 232.
Там же. P 249.
Там же. P 502.
Там же. Р 337.
Там же. Р. 337.
David V. Erdman. The Complete Poetry and Prose of William Blake. – P. 565–566.
У. Блейк “Пословицы Ада”. Если не указано иначе, строки из произведений У. Блейка даны в переводе М. Фаликман. (Здесь и далее – прим. перев.)
“Пословицы Ада”. Перевод С. Маршака.
Иов. 30:25.
Иов. 2:6.
Иов. 38:31.
У. Блейк “Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона”.
У. Блейк “Прорицания невинности”. Перевод С. Маршака.
Перевод Е. Третьяковой.
У. Блейк “Серый монах”.
У. Блейк “Ком глины и камень”.
У. Блейк “Лондон”. Перевод С. Маршака.
У. Блейк “Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона”.
Строка Вордсворта из “Разрушенной хижины” (1798) повторяется в поэме “Прогулка” (кн. 1, 1814). Позаимствована П. Б. Шелли для поэмы “Аластор, или Дух одиночества” (1814–1815).