М. В. Нестеров ошибается. С. В. Павлова окончила Женские педагогические курсы. – (прим. сост.)
Набедренник — часть церковного облачения священника в виде парчового прямоугольника, носимого сбоку ниже пояса.
Скуфья — остроконечная бархатная черная или фиолетовая мягкая шапочка у православного священника (прим. сост).
Лутошка — липка, с которой снята кора, содрано лыко, она сохнет и вся чернеет (из словаря В. Даля).
Федор Михайлович Прокопович, брат Евдокии (Киечки). (прим. сост)
Редакция «Чудны и т. д.» получила письмо от господина X. с пожеланием в случае, если окажется обременительным поместить его сполна, – опубликовать только выдержки из них, чем мы охотно и пользуемся.
Я сказал! (лат.) (прим. сост.).
Сергей Александрович Холмовский (прим. сост.).
Гаскелл У. X. (1847–1914), английский физиолог (прим. сост].
Знак представляет собой серебряный российский государственный герб, обвитый снизу серебряными дубовой (справа) и лавровой (слева) ветвями. На месте переплетения ветвей – золотая чаша («гиппократова») к которой ползут по ветвям две золотые змеи. Знак утвержден 11 февраля 1871 г. для военных врачей (Полное собрание законов, собрание 2, № 49247).
Роббер – в некоторых карточных играх (например, в винте) – законченный круг игры (прим. сост.).
Правильно – Баталин А.Ф. (прим. сост.).
Правильные написания фамилий: Тарновский В.М., Пржибытек С.А., Павлов Е.В., Пастернацкий Ф.И., Насилов И.И.(?), Таренецкий А.И., Заварыкин Ф.Н. (прим. сост.).
Правильно – Потылицын (прим. сост.).
Имеется в виду доктор Вяжлинский (прим. сост.).