Это выражение примерно соответствует нашему: «Мне все по фигу!»
От франц. froage – сыр.
Общепринятый в описываемое время эвфемизм, аббревиатура которого соответствовала аббревиатуре известного учреждения. (Прим. автора.)
Французская жандармерия – полевая полиция, действует в сельской местности. (Прим. автора.)
– Вы русский? – Нет. Да! – Вы арестованы (нем.).
Где здесь, по-вашему, Франция?.. Все, быстро, быстро! Вас будут сопровождать! (нем.)
Хорошо, только поскорей, пожалуйста (нем.).
Пожалуйста, скажите мне, где я могу получить какую-нибудь справку? – Авеню Маршала Фоша, 72. – Но что находится по этому адресу? – Один дом (нем.).
Российский объединенный войсковой союз – антисоветская организация, созданная в эмиграции бывшими белыми офицерами. (Прим. автора.)