Немецкий перевод на Украинскую тему


«Русь» на санскрите – «Свет»,

А «Мокша» на санскрите «Просветлённый»,

Но вот «х-о-х-о-л» там слова нет,

Зато в немецком есть определённо:


«Heuchler» – как лицемер, и как брехло

И множество подобных вариантов,

Приятного в них нет ни одного,

Хотя у немцев множество талантов.


Но почему за множество веков

Где Русь, там свет, Удмурты наши в свете,

Но света нет у этих холуёв,

Которые за бойню там в ответе.


И так видать идёт за веком век,

Раз немцы только так их называют,

Но непонятлив укро-человек,

И всё стать европейцами желают.


Санскрит родился в бронзовых веках

– Пять тысяч лет назад до Нашей эры,

И переводы тех времён в словах

– Оттуда идут Русские примеры.


А немцы за последние века

В «Heuchler», как негативное явление

Задвинув галичанина туда,

Словами показали все его стремления.


Отсюда вывод сам собой идёт

– За тридцать лет они там превалируют,

Рождён от идиота идиот,

Сейчас друг друга там ещё дублируют.


14.08.2021г. Андрей Григорьев

Загрузка...