Примечания

1

Я (фр.).

2

«East Coast girls are hip / I really dig those styles they wear» – строчки из песни группы The Beach Boys «California Girls» с альбома «Summer Days (and Summer Nights!!)» (1965).

3

Ничего (исп.).

4

Один момент (исп.).

5

Общественная организация США со штаб-квартирой в Лос-Анджелесе, борющаяся за радикальную реформу избирательного законодательства.

6

Ингрид Чавес (р. 1965) – американская певица, поэтесса и фотограф, в 1992–2004 гг. жена музыканта Дэвида Сильвиана.

7

Песня группы The В-52’s с альбома «Cosmic Thing» (1989).

8

Устарело (фр.).

9

Понятно? (исп.)

10

«Угадаешь?» (англ.) (название сетевых магазинов молодежной моды).

11

Бедняжка (фр.).

12

«You can’t plant me in your penthouse / I’m going back to my plough» – строчки из песни Элтона Джона «Yellow Brick Road» с альбома «Goodbye Yellow Brick Road» (1973).

13

«Добро пожаловать в джунгли», «Давайте спятим» (англ.).

14

Популярный ведущий телевизионных ток-шоу.

15

Кифер Сазерленд и Джулия Робертс играли главные роли в фильме Джоэла Шумахера «Коматозники» (1990).

16

Аллюзия на песню The Rolling Stones «Have You Seen Your Mother, Baby, Standing in the Shadow?» (1966), не включенную ни в один из альбомов группы – только в сборник «Big Hits (High Tide and Green Grass)» (1966) и в ряд последующих компиляций.

17

Ср.: «Все рушится, основа расшаталась, / Мир захлестнули волны беззаконья» (У. Б. Йейтс. Второе пришествие. Перев. Гр. Кружкова).

18

Без (фр.).

19

«Тошнит от себя самого» (англ.).

20

Четверо американских телевизионных комиков, которые выступали в костюмах гориллы, слона, льва и собаки.

21

Ведущий веб-сайта www.pagesix.com, посвященного новостям и сплетням из жизни знаменитостей.

22

Пожалуйста (исп.).

23

Известнейший американский биограф, автор биографий Фрэнка Синатры, Энди Кауфмана и многих других звезд шоу-бизнеса.

24

«Do you have the time to listen to me whine?» – из песни «Basket Case» группы Green Day с альбома «Dookie» (1994).

25

«Нью-Йорк никербокерс», нью-йоркская баскетбольная команда лиги НБА.

26

Фильм Ричарда Флейшера и Киндзи Фукасаку (1970), центральным событием которого является бомбардировка Перл-Харбора.

27

«You know you did. You know you did. You know you did» – из песни Пола Маккартни «Live and Let Die» («Живи и дай умереть»), написанной для одноименной картины о Джеймсе Бонде (1973) – первом из фильмов об агенте 007, где его роль исполнил Роджер Мур.

28

Остров неподалеку от Майами.

29

Марка шотландского виски.

30

«Ground control to Major Tom» – первая строчка из песни Дэвида Боуи «Space Oddity» (1969).

31

Джон Готти – одна из последних значительных фигур в американской мафии, суд над ним в 1992 г. стал крупным общественным событием.

32

«I am a rock, I am an island» – цитата из песни Пола Саймона «I am a Rock» с альбома Пола Саймона и Арта Гарфанкела «Sounds of Silence» (1966).

33

Богемный район Нью-Йорка к югу от СоХо.

34

Столица штата Аризона.

35

Кэрри Фишер (1960–2016) – исполнительница роли принцессы Леи в «Звездных войнах».

36

Итальянский соус светло-зеленого цвета.

37

В соответствии с этикетом (фр.).

38

Очень-очень (исп.).

39

«Sweet Dreams are Made of This» – строчка из песни группы Eurythmics «Sweet Dreams (are Made of This)» с одноименного альбома 1983 г.

40

«You need coolin’, baby, I’m not foolin’» – строчка из песни группы Led Zeppelin «Whole Lotta Love» с альбома «Led Zeppelin II» (1969).

41

Иначе «Флэтайрон-билдинг», офисное здание в Манхэттене, похожее на утюг.

42

Сеть дорогих оздоровительных центров в США.

43

Марка леденцов.

44

Шоколадный батончик с протеиновыми и минеральными добавками для спортсменов.

45

«Remember what the dormouse said» – строчка из песни «White Rabbit» группы Jefferson Airplane с альбома «Surrealistic Pillow» (1967).

46

«День и ночь» (фр.).

47

«I want to rock’n’roll all night and party every day» – строчка из песни группы Kiss «Rock and Roll All Nite» с альбома «Dressed to Kill» (1975).

48

Сожительство втроем (фр.).

49

Марка шампанского.

50

«Ain’t No Woman Like the One I’ve Got» – песня вокального квартета Four Tops с альбома «Keeper of the Castle» (1972).

51

«Baby, I’m-a want you, Baby, I’m-a need you» – строчка из песни «Baby, I’m-a Want You» группы Bread с альбома «Baby, I’m-a Want You» (1972).

52

Бывший участник группы Beastie Boys и глава сольного проекта Ad-Rock.

53

Советник президента в президентство Билла Клинтона.

54

Персонаж кукольного телевизионного шоу «Маппеты».

55

Модный в американской интеллектуальной и художественной элите критик, получившая известность после скандальной книги «Личины сексуальности».

56

Культовый американский актер, погибший от героина в возрасте 23 лет.

57

Аллюзия на «Space Age Bachelor Pad Music» – выпущенный в 1993 г. альбом группы Stereolab.

58

Курортная местность в Пенсильвании.

59

Японский салат из водорослей, лапши и морепродуктов.

60

Морская капуста и блюда из нее (яп.).

61

Сашими из брюшной части тунца.

62

Строчка из песни группы Oasis «What’s The Story, Morning Glory» с одноименного альбома (1995).

63

«I’m a loser, baby, so why don’t you kill me?» – строчка из песни Бека Хансена «I’m a Loser» с альбома «Mellow Gold» (1994).

64

Теодор Качински (р. 1942) – знаменитый американский «почтовый» террорист, приговоренный в 1998 г. к пожизненному заключению.

65

Культовый мультипликационный сериал Питера Чанга.

66

«No dark sarcasm in the classrooms» – строчка из песни группы Pink Floyd «Another Brick In The Wall» с альбома «The Wall» (1979).

67

Песня группы Oasis.

68

Фрэнк Гери (р. 1929) – американо-канадский авангардный архитектор, дизайнер и художник.

69

Эд Рушей (р. 1937) – лос-анджелесский художник, один из видных представителей поп-арта.

70

Кодеинсодержащее средство от кашля.

71

Бестселлер (1991) Дерека Хамфри – описание методик самоубийств для терминальных больных и членов их семей.

72

Мексиканское национальное блюдо – толченая кукуруза с говядиной и красным перцем.

73

Игрушка от фирмы Mattel: непрозрачный шар, в окошечке которого появляется «ответ» на заданный вопрос.

74

Рок-опера группы The Who; далее следуют цитаты из нее.

75

Модный нью-йоркский салон красоты.

76

Раздвоение поля зрения.

77

Строчка из песни Pink Floyd «Shine On You Crazy Diamond» с альбома «Wish You Were Here» (1975).

78

Скотина (исп.).

79

Дэвид Кореш (1959–1993) – лидер секты «Ветвь Давидова», погиб при осаде полицией ранчо Маунт-Кармел (Уэйко, Техас).

80

«Caught in a Trap and I Can’t Back Out ‘Cause I Love You Too Much, Baby» – выпущенный в январе 1998 г. (то есть почти за год до выхода романа Эллиса) альбом Марка Эйцеля, лидера группы American Music Club, стоявшей у истоков таких жанров, как слоукор и построк. Название альбома почти дословно воспроизводит первые строчки позднего хита Элвиса Пресли «Suspicious Minds» (1969): «We’re caught in a trap / I can’t walk out / Because I love you too much baby».

81

«Time is fleeting. Madness takes its toll» – строчка из песни «The Time Warp» из мюзикла «The Rocky Horror Picture Show» (1975).

82

Очень мило (фр.).

83

«You know you’re gonna have to face it, you’re addicted to love» – строчка из песни Роберта Палмера «Addicted to love» с альбома «Riptide» (1985).

84

Или иначе – Сэр Давай-Мешай, настоящее имя Алекс Сак (1971), рэпер из Сиэтла.

85

«But that’s the way, uh-huh uh-huh, I like it, uh-huh uh-huh» – строчка из песни KC & the Sunshine Band «That’s The Way I Like It» с альбома «KC & the Sunshine Band» (1975).

86

«Muskrat Suzy, muskrat Sam» – цитируется песня «Muskrat Love» группы America с альбома «Hat Trick» (1973).

87

«London, Paris, New York, Munich, everybody talk about – pop music» – из песни «Pop Muzik» проекта M английского музыканта Робина Скотта с альбома «New York + London + Paris + Munich» (1979).

88

«On the Sunny Side of the Street» – песня Джимми Макхью и Дороти Филдс, известная с 1930 г., джазовый стандарт.

Загрузка...