Примечания

1

Псевдоним гитариста, выступавшего в то время с Федулом Жадным.

2

Пародийная стилизация строк стихотворения Владимира Маяковского «Что такое хорошо и что такое плохо».

3

Нашивки на верхней одежде, указывающие на принадлежность байкера к тому или иному клубу.

4

Символ в виде стилизованной восьмиконечной звезды, указывающей своими лучами стороны света.

5

Здесь и далее по тексту книги все смачные фольклорные выражения, реально произнесённые в диалогах, автор предусмотрительно заменил на блеклые, но литературные аналоги.

6

Звукорежиссёр, специалист, отвечающий за то, как слышно публике выступающих во время концерта, а музыкантам – самих себя.

7

Шерше ля фам – французское выражение, получившее известность благодаря роману «Могикане Парижа» Александра Дюма-отца. Эту фразу там произносит один из полицейских, уверенный в том, что за каждой хитрой уловкой стоит женщина. Придуманная писателем фраза, ставшая крылатой, буквально означает «ищите женщину».

8

Унимото или уницикл – аппарат, состоящий из одного колеса и двигателя.

9

Период в истории СССР относящийся к времени правления Л. И. Брежнева и его последователей, называемый ещё «развитым социализмом», охватывающий два с небольшим десятилетия, вплоть до прихода к власти М.С. Горбачёва.

10

Процессы, запущенные Генеральным секретарём ЦК КПСС Михаилом Сергеевичем Горбачёвым на пленуме ЦК в апреле 1985 г. и на XXVII съезде партии в феврале 1986 г.

11

С 1986 по 1992 гг. ряд товаров можно было купить только при наличии у покупателя соответствующих талонов. Талоны выдавались по месту жительства из расчёта потребления на каждого человека. Это было сделано с целью равномерности распределения дефицитных товаров по потребителям.

12

Замороженные куриные окорочка, поставляемые в СССР по подписанному в 1990 г. Михаилом Горбачёвым и Джорджем Бушем торговому соглашению. Дешевые, а главное свободно продаваемые в любом количестве окорочка из США, были довольно популярны, народ скупал их упаковками, под завязку забивая домашние холодильники.

13

Морская капуста.

14

В честь советского партийного и государственного деятеля Валериана Владимировича Куйбышева с 1935 по 1991 гг. город Самара назывался Куйбышев.

15

Несмотря на то, что прототипом Большущей Глуши является реально существующий районный центр Самарской области Большая Глушица – это абсолютно разные населённые пункты, похожие между собой разве что самую малость.

16

В 1930 году Генеральный секретарь ЦК ВКП(б) И. В. Сталин назвал ошибки, допущенные при проведении сплошной коллективизации в сельском хозяйстве, «перегибами на местах», обвинив в самодеятельности излишне ретивых исполнителей, неверно трактовавших «генеральную линию партии». С тех пор с помощью этой удобной формулировки руководство партии и правительства ответственность за свои упущения перекладывало на местные власти.

17

В результате катастрофы, произошедшей 26 апреля 1986 года на Чернобыльской АЭС, облако, образовавшееся от взрыва реактора, разнесло радиоактивные материалы на значительную территорию, в том числе и БССР.

18

Основной компонент политики перестройки; термин, означающий максимальную открытость и свободу информации.

19

Отсылка к текстам песен групп «Наутилус Помпилиус» и «Кино».

Загрузка...