За год до поездки Строгановых в Москву к Ивану IV.
– Ваше величество! – Лорд Лесли, сорвав широкополую шляпу, сделал реверанс. – Кажется, наши корабелы нашли более короткий путь в Китай, минуя Африку.
– Поясните, лорд.
Елизавета сошла с трона и подошла к окну дворца.
– Если идти вдоль северного побережья Московии, то можно попасть в залив, который мы хотим назвать в честь вашей матери, королевской особы: залив Святой Анны. Не правда ли, красиво звучит? – Лорд сделал подобострастное лицо, пытаясь угодить этой остролицей женщине в строгом черном наряде.
– Мне не важно, как это звучит, лорд, – обернулась она. – Гораздо важнее, что дает это английской короне.
– Ваше величество, – граф Лесли расплылся в улыбке, – минуя этот залив, мы попадаем в большую реку, которую дикари в оленьих шкурах, проживающие по ее берегам, называют Обва. Московиты же… – Граф осадился. – Впрочем, нога московитов еще не ступала на ее берега. – Лорд поморщился: – Но царь Иван уже дотянул до нее свои жадные руки.
– Ах вот как, – королева всплеснула руками. – Наш царственный брат, конечно же, не упустит такую возможность. Снарядите один галеон и два когга для прокладки лоции и нанесения на карту.
– Это проще простого, ваше величество, но есть одна заминка. – Лорд развернул карту на столе. Он провел тонкой деревянной палочкой вдоль синей линии: – Вот этот залив, река Обва, в которую впадает другая река, Иртыш, далее, очевидно, есть другая река, которая и ведет в китайскую империю Мин.
– Очевидно? – Королева вопросительно уставилась на лорда.
– Дело в том, ваше величество, что выше по течению расположено царство хана Кучума. Он не пустил наш разведывательный корабль.
– Кучум, Кучум… – Елизавета поморщилась, пытаясь вспомнить, где же она слышала это имя.
– Он нарек себя ханом Сибири, этих бескрайних и богатых земель, – попытался не утруждать ее внимание лорд Лесли. – Он, кстати, ваше величество, потомок Чингисхана.
– Ах да, припоминаю. – Елизавета улыбнулась. – Дикарь и к тому же магометанин. Впрочем, это неважно, мой добрый граф. – Королева подошла к столу и поддела кончиком ножа устрицу на фарфоровой тарелке. – Если этот дикарь будет полезен нам, чтобы оставить в дураках брата нашего Иоанна, цезаря Московии, то используйте его. Деньги на экспедицию получите у лорд-казначея.
– Ваше величество, вы, как всегда, неожиданно прекрасны, – лорд приложился губами к протянутой Руке.
– Моя неожиданность лишь свидетельствует о том, что я забочусь о своих подданных и о короне. – Королева надменно подняла острый подбородок. – Как говорится в Святом Писании, «у Господа нет других рук, кроме наших». Так будьте же этими руками, граф. Кого вы намерены послать?
– Командора Артура Пета и сэра Чарльза Дженкинса, – отчеканил лорд Лесли.
– Достойный выбор. – Елизавета улыбнулась. Она сняла с пальца перстень и протянула его графу. – Это вам за старания. Носите с честью, но не забывайте об обязанностях перед короной.
Лорд Лесли склонил голову:
– Я не забуду, ваше величество.