Примечания

1

«ХТС», «Skinny Puppy», «Misfits» – американские рок-группы, популярные в 1980-х годах. – Здесь и далее примеч. перев.

2

«Как ни крути – проиграешь» – комедийный боевик с Клинтом Иствудом, где товарищем главного героя является орангутанг – драчун и задира.

3

Нефилимы – в Библии: гиганты, исполины.

4

Речь идет о мультсериале «Элвин и бурундуки», где Элеанора – имя одного из бурундуков.

5

Эмили Дикинсон – американская поэтесса второй половины XIX века.

6

Начало стихотворения Эмили Дикинсон «Голод», цит. в перев. В. Савина.

7

Маус (mouse) – мышь, мышонок.

8

«Гарп» («Мир глазами Гарпа») – семейная сага и жесткий роман Джона Ирвинга о жестокой стороне современной жизни, ставший американским бестселлером; «Обитатели холмов» – приключенческий роман-сказка британского писателя Ричарда Адамса; «История любви» и ее продолжение «История Оливера» – романы Эрика Сигала; «Маленькие женщины» (о жизни четырех сестер-подростков в Америке эпохи Гражданской войны), «Маленькие мужчины» и «Ребята Джо» – трилогия Луизы Олкотт.

9

Речь идет об англосаксонской эпической поэме «Беовульф», названной по имени главного героя.

10

Джин Уайлдер – исполнитель заглавной роли в фильме «Вилли Вонка и шоколадная фабрика» (1971).

11

«Вилладж-инн» – сеть ресторанов быстрого питания в США.

12

Строчка из стихотворения «Неизбранный путь» Роберта Фроста, цит. в перев. М. Джумагазиева.

13

Шел Сильверстайн – американский поэт, автор песен и детских книг.

14

«Разбитая мечта» – стихотворение Лэнгстона Хьюза.

15

Добок – форма для занятий тхэквондо.

16

Husker (хескер) – житель штата Небраска (жарг.). «Husker Du» – американская рок-группа из Сент-Пола, штат Миннесота, образованная в 1979 году гитаристом Бобом Моулдом.

17

«Я люблю Люси» – популярный американский комедийный телесериал 1950-х годов.

18

Поль Баньян – гигантский дровосек, персонаж американского фольклора.

19

«Маленький мир» – аттракцион в Диснейленде, где поют и танцуют куклы разных стран мира.

20

Huevos у frijoles – яичница с фасолью (исп.).

21

Речь идет о стихотворении Роберта Геррика «Одежда Юлии».

22

Барни Раббл – персонаж мультсериала «Флинтстоуны».

23

«Апокалипсис сегодня» – культовый фильм Фрэнсиса Копполы, в основе которого тема войны во Вьетнаме.

24

Эдуард Эстли Каммингс – американский поэт первой половины XX века.

25

«Куклы-капустики» – популярная серия мягких кукол.

26

Джина Грей – супергероиня Вселенной «Marvel Comics».

27

Алан Мур – писатель, автор ряда комиксов, в том числе «Хранителей».

28

Дон Блут – американский мультипликатор и режиссер, в частности мультфильма «Секрет крыс».

29

«Как скоро наступит Сейчас» («How Soon Is Now») – песня британской рок-группы «The Smiths».

30

«Echo & the Bunnymen» и «Joy Division» – британские пост-панк-рок-группы, образовавшиеся в 1970-х годах.

31

«Рокки Ракун» («Rocky Raccoon») – песня группы «Битлз».

32

Речь идет о серии кукол компании «Хасбро», сделанных по мотивам мультфильма «Strawberry Shortcake». Куклы имеют аромат соответствующих ягод и фруктов – земляники, ежевики, лимона и т. д.

33

Dead Kennedys – одна из ведущих хардкор-панк-групп США в 1980-е годы.

34

Мэри Лу Реттон – американская гимнастка, олимпийская чемпионка, трехкратная чемпионка США.

35

Псайлок, она же Элизабет Брэддок – персонаж комиксов «Люди Икс».

36

Речь идет о научно-фантастическом сериале «Звездный путь», главные герои которого – экипаж космического корабля «Энтерпрайз». Луч здесь – способ телепортации, когда человек исчезает в одном месте, словно распадаясь на множество частей, и появляется в другом месте – на конце луча.

37

Вулкан – суперзлодей, персонаж комиксов «Люди Икс».

38

Ленни Кюр – нидерландская певица, которая в 1969 году стала первой победительницей «Евровидения», представившей авторскую песню – «Трубадур» («De Troubadour»).

Загрузка...