Notes

1

Кондоминиум. – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Оловянное покрытие для потолков, распространение которого наблюдалось с начала XIX в., было ответом американцев среднего класса на декоративные потолки из гипса в Европе. В наше время считается винтажным элементом интерьера.

3

Заболевание, мышечно-скелетная хроническая боль.

4

Соответствует доценту в странах Европы.

5

В США оценки обозначаются буквами. А соответствует нашей «5», B – «4», С и D – это «3».

6

Один фут = 30,48 см.

7

Парамедик – специалист с медицинским образованием, работающий в службе скорой медицинской помощи, аварийно-спасательных или военных подразделениях.

8

Трикси – жаргонное прозвище молодых горожанок, обычно одиноких, стремящихся к социальному успеху и браку.

9

Мужской аналог трикси, альфа-самец.

10

Декоративные часы 1926 года, украшенные статуей Отца-Время.

11

Сморы – традиционный американский десерт.

12

Игрушка-головоломка с отверстиями разной формы, в которые дети вставляют фигурки.

13

Марка детской обуви.

14

Персонаж из англосаксонского и скандинавского фольклора.

15

Уничижительное прозвище для женственных мужчин.

Загрузка...