Возвращение в гостиницу оказалось совсем не таким, каким его представлял Ларсон. Накопившаяся усталость от долгого дня вела к желанию остановиться, перевести дух и осмыслить всё, что они успели найти, но рабочая рутина и цепляющиеся мысли об убийстве Дэниела Брауна требовали обратного.
В холле гостиницы царила дежурная тишина, лишь порой её нарушали шорохи колесиков чемоданов по старому ковровому покрытию. Ларсон остановился, глядя на часы.
– Мы должны составить список тех, кто мог контактировать с Брауном, – сказал он, кивая Майку на ресепшн. – И начинаем с администратора.
Майк скептически оглянулся по сторонам.
– Думаешь, тут кто-то что-то видел или знает?
– Каждый что-то видит, – ответил Ларсон. – Вопрос только в том, что они решат нам сказать.
Они направились к стойке. На месте сидела женщина лет сорока с аккуратно собранными в пучок волосами. Она подняла взгляд на посетителей, и в её глазах промелькнула смесь усталости и профессиональной приветливости.
– Добрый вечер, чем могу помочь? – её голос звучал спокойно, с ноткой профессионального заискивания.
Ларсон достал из внутреннего кармана пиджака значок.
– Мы расследуем убийство вашего постояльца, Дэниела Брауна. Нам нужно задать несколько вопросов о нём и его пребывании здесь.
Женщина слегка побледнела, но быстро взяла себя в руки.
– Конечно. Это ужасное событие. Что вы хотите узнать?
Ларсон быстро посмотрел на Майка, давая знак начать.
– Мы знаем, что он заселился сюда два дня назад. Он контактировал с кем-то из персонала? Может быть, заказывал что-то необычное?
Администратор нахмурилась, вспоминая.
– Он был вежливым, но немного… отстранённым, если можно так сказать. Почти всё время проводил в своём номере. Заказал ужин на вынос вчера вечером, вот и всё.
– Кто приносил заказ? – уточнил Ларсон.
– Одна из горничных. Я могу её позвать, если хотите.
Ларсон кивнул.
– Мы подождём здесь, если вы против.
Через несколько минут горничная, молодая девушка с короткой стрижкой, появилась в холле. Она выглядела напряжённой, постоянно теребила край своего фартука.
– Это правда, что его убили? – спросила она, глядя на Ларсона большими глазами.
– Мы пока выясняем, что случилось, – спокойно сказал он. – Но вы можете помочь. Вы приносили ужин в его номер?
Она быстро кивнула.
– Да, это было около семи вечера. Он выглядел… задумчивым, может быть, даже немного встревоженным. Я спросила, всё ли в порядке, а он сказал, что это не моё дело.
Ларсон нахмурился.
– Он что-то оставил после себя? Какие-то странные вещи в номере?
– Ничего особенного. Только книга. Её я убрала на стол.
– Какая книга?
Горничная пожала плечами.
– Что-то про фокусы, кажется, я не запомнила название.
Ларсон и Майк переглянулись.
– Спасибо, – сказал Майк. – Если что-то вспомните, дайте нам знать.
Они вернулись к стойке администратора. Ларсон задумчиво постучал пальцами по дереву.
– Билет, найденный в его пиджаке, – вы знаете, когда и где проходит это представление?
Администратор проверила дату.
– Это было вчера. Оно начиналось около восьми вечера.
Ларсон сжал челюсти. Если этот билет был ключом, возможно, они слишком долго задерживались здесь.
– Нам нужно поговорить с людьми в цирке, – сказал он Майку. – Чем дольше мы ждём, тем больше времени даём убийце.
– А ордер? – напомнил Майк.
– Не нужен ордер, чтобы задать вопросы.
Ларсон направился к выходу. Майк выдохнул и пошёл следом.
Цирк был старым, но в этом заключалась его странная магия. Огни, чуть тусклые и местами мерцающие, приглашали гостей внутрь, обещая таинства, от которых веяло прошлым. Ларсон и Майк, пройдя мимо очереди зрителей, наткнулись на мужчину в форменной одежде с надписью «Персонал» на нашивке.
– Простите, мы бы хотели поговорить с кем-нибудь из администрации цирка, – начал Ларсон, показывая удостоверение.
Мужчина поднял брови, явно недовольный вмешательством.
– Администрация? Это вы о мистере Грейвсе или мистере Гранте? У мистера Грейвса сейчас представление. Лучше зайдите позже.
– Нам не нужно «позже», – сухо перебил его Ларсон. – Это касается убийства.
Сотрудник цирка напрягся, но всё же кивнул.
– Тогда идите за мной.
Они прошли через узкий коридор, ведущий за сцену. Пространство за кулисами оказалось мрачным и хаотичным: повсюду свисали старые ткани, лежали ящики с реквизитом, а в воздухе витал странный запах – смесь пыли, дешёвого грима и бензина.
Их провели в маленький кабинет, едва ли напоминавший административное помещение. В углу стоял стол с потрескавшейся поверхностью, заваленный бумагами и билетами. Здесь их встретил невысокий мужчина с седыми волосами, причесанными назад, и накрахмаленным воротничком, в котором было что-то нарочито старомодное.
– Вы из полиции? – спросил он, даже не предлагая сесть.
– Нет, частные детективы, – ответил Ларсон. – Меня зовут Дэвид Ларсон, это Майк Дуглас. Мы расследуем убийство, одного из зрителей который вчера был на вечернем шоу, Дэниела Брауна.
Грант поднял бровь, но быстро скрыл удивление.
– Убийство? У нас?
– Мы пока не уверены, связано ли это с вашим цирком напрямую, – ответил Ларсон. – Но у него в кармане нашли ваш билет. Мы хотим знать, когда он его приобрёл и приходил ли сюда.
Грант медленно сел за стол, переплетя пальцы.
– Билет… Да, могу проверить. Вы сказали, Дэниел Браун?
– Да, мужчина лет пятидесяти, высокий, плотного телосложения.
– Погодите, – Грант открыл старую книгу регистрации, которую всё ещё использовали вместо новомодного компьютера. – Вот, нашёл. Он купил билет три дня назад.
– Вы его видели?
Грант пожал плечами.
– Не припомню. Наши зрители редко задерживаются после представления.
– А кто-нибудь из ваших работников мог его заметить? – спросил Майк.
Грант задумался.
– Возможно, кто-то из тех, кто работал у входа. Я могу их позвать.
Ларсон кивнул.
– Это поможет.
Через несколько минут в кабинет вошли две женщины, обе в ярких костюмах, явно с недавнего представления. Они выглядели немного озадаченно, но не испуганно.
– Вы видели мужчину, похожего на Дэниела Брауна? – спросил Ларсон, коротко описав его внешность.
Одна из женщин, по имени Клара, нахмурилась.
– Я помню, он был здесь. Кажется, он всё время ходил сам по себе. Сразу по окончании представления он вышел, но… выглядел странно, словно кого-то ждал.
– Кого?
Клара покачала головой.
– Не знаю. Я только заметила, что он стоял у выхода минут десять, а потом ушёл.
Ларсон поблагодарил её, но этого было мало. Они покинули кабинет Гранта, а Майк, шагавший рядом, едва сдерживал недовольство.
– И что это нам даёт? Мужчина пришёл на представление, потом ушёл. Где ниточка?
Ларсон молча посмотрел на него.
– Ниточка может быть там, где мы её не замечаем. Может, этот билет – просто совпадение, а может, ключ. Мы всё ещё не знаем, почему он остался стоять у выхода.
Они вышли наружу. Ночь окончательно окутала город. Ларсон вдруг остановился и посмотрел на Майка.
– Завтра нужно опросить больше сотрудников. Особенно тех, кто занимался подготовкой представления.
– Думаешь, кто-то мог пересечься с Брауном за кулисами?
– Думаю, мы этого не узнаем, если не спросим, – сказал Ларсон. – И заодно стоит выяснить, какое представление он смотрел.