«Судьбу народа России исковеркал тоталитарный режим… В России дана ясная оценка злодеяниям тоталитарного режима, и она не будет меняться».(Из статьи В.В.Путина в польской газете «Gazeta Wyborcza» от 31 августа 2009 года.)
Президент России Дмитрий Медведев заявил, что режим, который сложился в СССР, был тоталитарным. («Известия». 7 мая 2010.)
Шукшин Василий Макарович (25.8.1929-2.10.1974) – писатель, кинорежиссёр, киноартист. Спектакль по его роману «Я пришёл дать вам волю» шёл в московском театре имени Е.Вахтангова.
Хрущоба – пятиэтажный блочный дом, построенный во времена Н. Хрущёва.
Берегиня – так древние славяне звали жену: она берегла огонь дома.
Важка – тяжелобольная.
Папка – милиционер.
Завка – заведующая.
Лбомж – бруевич – верный ленинец.
Хомутская – отделение милиции.
Чердачник – человек без определённого места жительства.
Сыроежкин дом – милиция.
Перебибикнуться – созвониться с кем-либо по телефону.
«Тристана изольда» – опера Р. Вагнера «Тристан и Изольда».
Нормальный откат – всё нормально.
Трублема – проблема.
Точка, точка, запятая – учительница русского языка.
Непонятка – загадочное явление.
Бровеносец в потёмках – Л.И.Брежнев.
Алексей Прасолов (13 октября 1930 – 2 февраля 1972) – известный воронежский поэт.
Родаки – родители.
Гульбарий – вечер.
Звериная тропа – дорога в школу.
Пендюк – надменный человек.
Гуляш по почкам, отбивные по рёбрам – побои.
«Пенсяры» – ансамбль «Песняры».
Первопроходец – первый половой партнёр девственницы.
Бросать пенку – шутить.
Трудяжка – трудовая книжка.
Пенис мягкий – певец Тынис Мяги.
Шмонькин комитет – сборище проституток.
Хоровое пение – групповой секс.
Будёновка, пенсне, писин пиджак – презерватив.
Марксы – родители.
Морщить коленки – расстраиваться.
Пинцет – врач.
Работник органов – гинеколог.
Трон на раскоряку – гинекологическое кресло.
Розочка – битая (со стороны дна) бутылка с острыми краями, которую держат за горлышко и используют в драке вместо ножа.
Мениск (от мнс) – младший научный сотрудник.
Ромева (от имени Ромео) – влюблённый.
Кнурик – сексуально озабоченный мужчина небольшого роста.
Всё фонарём – всё в порядке.
Рейхстаг (здесь) – райком КПСС.
Нормальный ход поршня – всё в порядке.
Разъездная раскладушка – секретарша крупного руководителя, которая сопровождает и обслуживает его в поездках.
Козебака – сексуальная, яркая, хорошо одетая девушка.
Авария с железом – дорожно-транспортное происшествие с крупными повреждениями автомашин.
Радик – радикулит.
Станцевать леньку-еньку – попасть в аварию.
Пол Пот (1928 – 1998) – в 1976 – 1979 годах глава левоэкстремистского режима «красных кхмеров» в Кампучии (Камбодже), осуществившего геноцид собственного народа. Из семи миллионов было уничтожено три с половиной миллиона человек. С 1979 года Пол Пот находился в эмиграции.
Дрожит бедро – французская кинозвезда Брижит Бардо.
Дрожемент – дрожь, страх.
Первочка – невинная девушка.
Леди запели – рок-группа «Лед Зеппелин» (Led Zeppelin).
Лепрозорий – международная гостиница.
Ленин с нами – широкая семейная кровать.
Чабан – начальник отряда в исправительно-трудовом учреждении.
Мурлетка – красивая женщина.
Бесчерёмуха – совокупление без возвышенных чувств.
Настроить пендюрочку – пребывать в хорошем настроении после победы.
Углан ярыжный – человек, сожительствующий с несовершеннолетними.
Чупакабра – коммунист.
«Дурак-дурак» – группа «Дюран-дюран».
Тяжелуха – учёба.
Коза опущения – учительница физкультуры (так как основное упражнение – наклон и подъём).
Второе дыхание – подсказка.
Начитаться – напиться пьяным.
Песня Кесаря – «Песня косаря» (Чайковский П. И.).
Тычинка – учительница по биологии.
Сорбонна – школа для детей с замедленным психическим развитием.
Удочка («уд.») – тройка.
Морковкина академия – сельскохозяйственный техникум.
Пеструнец – ребёнок.
Труженица лёгкого поведения – проститутка.
Нашпигованный – человек с высшим образованием.
Голосистая – женщина в платье с глубоким вырезом.
Склеенный кадр – прочная связь.
Казнь на рассвете (армейское) – об утренней зарядке.
Сёгун – военачальник, фактический правитель в Японии в XII–XIX веках.
Узор – синяк на теле от поцелуя.
Торфозаготовка – покупка продуктов к вечеринке.
Янгица – молодая девушка.
Яичница по-флотски – хлеб, посыпанный табачным пеплом.
Крутить болеро – любезничать.
Стоять на маяке – быть на страже во время совершения преступления и предупреждать соучастников об опасности.
Фестиваль – вечеринка со спиртным.
Нести голландию – лгать.
Загазованный – пьяный человек.
Попасть на тридцать второй пикет – умереть. (То есть попасть туда, где закапывают умерших заключённых.)
Закос – вдохновение.
Дротька – невзрачная девушка.
Мичуринская прививка – членовредительство.
Привет с кладбища – гроб.
Одномандатник – мужчина, сохраняющий верность своей партнёрше.
Огни коммунизма – крематорий.
Спрячь агитатора – замолчи.
Начмудик (начмед) – заместитель главного врача по лечебной части.
Рембаза болтов и мохнаток – кожно-венерологический диспансер.
Работать в органах – быть гинекологом.
Работник органов – врач-гинеколог.
Триппер-холл – кожно-венерологический диспансер.
Персона нон грата – человек, болеющий сифилисом в открытой форме.
Лауреат премий – человек, заражённый одновременно несколькими венерическими заболеваниями.
Пристебон – высокомерный человек.
Точило – дорогой автомобиль.
Смотрите в «Правде» от 15 ноября 1930 года статью М. Горького «Если враг не сдаётся, – его уничтожают». Так же назывался и сборник его статей, выпущенный Гослитиздатом в 1938 году.
Лукич – один из псевдонимов В.Ленина.
Статья М. Горького «О цинизме». («Правда», 30 января 1931 года.)
Смотрите «Обращение Максима Горького к Съезду Советов Горьковского края». («Правда», 2 января 1935 года.)
«Правда» от 25 февраля 1931 года. Статья «10 лет Советской Грузии».
Статья М. Горького «Мой привет». («Правда», 6 – 7 ноября 1927 года.)
Главсокол, Главбуревестник – М.Горький.
Через много лет это подтвердил руководитель компартии России Зюганов. (Смотрите на страницах 593 – 604. материалы В.В.Путина «Ленин заложил под Россию «атомную бомбу».)
Мозгодуй – лектор, агитатор.
Балласт – женские груди.
Пежо – автомобиль «Запорожец».
Ботаник – пожилой мужчина, ухаживающий за молодой женщиной.
Мурлетка – лицо.
Химоза – учительница химии.
Классная кикимора – классная руководительница.
Херзантема – сексуально озабоченная женщина.
Агу-агу – любовь.
В сосновый чемодан лечь – умереть.
Стучать по лёгким – курить.
Олимпик – студент, не сдавший зачёт по физической подготовке.
Пердимонокль – о чём-либо превосходном.
Козерог – студент-первокурсник.
Коменда (студ.) – комендант общежития (о женщине).
Херширезада – сюита Н. А. Римского-Корсакова «Шахерезада».
Сучий домик – женское общежитие.
Кильдым – притон.
Разрядка – распитие спиртного.
Попасть зарай – быть осуждённым.
Клоаквиум – коллоквиум.
Французский отпуск – пропуск занятий без уважительной причины.
Расчесать хвост – сдать задолженность.
Абсирантка – аспирантка.
Сделать кому-либо ласточку – выбросить жертву в окно.
Баян Баянович – учитель музыки.
Марш Мендельсона – звонок с урока сольфеджио.
Прожиточный минимум – «Минимум пережитого» (термин системы Станиславского).
Щёлкнуть хвостом – умереть.
Черновичок – первый муж.
Роги стонут – рок-группа «Роллинг Стоунз» (Rolling Stones).
СМО – средства массового оглупления.
Поговорить с младшим – о мочеиспускании (у мужчин).
Пискин домик – мотня.
Горькие итоги смотрите в «Приложениях» В. Путина «Ленин заложил под Россию «атомную бомбу» на 591-602 страницах.
Пердячий пар – тяжёлый физический труд, а также человеческая энергия, заменяющая механизацию.
Дом отдыха – тюрьма.
Гулаг (главное управление исправительно-трудовых лагерей, трудовых поселений и мест заключений) – в 1934-1956 годах подразделение НКВД (МВД), осуществлявшее руководство системой исправительно-трудовых лагерей.
Граждандыртырдын (киргиз.) – граждане.
Селитра – учительница химии.
Таможня – жена.
Бессмертник – очень старый человек.
Молекула – учительница по химии.
Самолётом – быстро, сейчас же.
Солярка – плохая водка.
Бурый медведь – коктейль из коньяка с шампанским.
Самосвал – сильно действующий алкогольный напиток.
Бухенвальд – пьянка.
Мистер Икс – учитель математики.
Кингица – царица.
Чёрный коммунар – колхозник.
Бомж-бруевич – верный ленинец.
Борман – хитрый, изворотливый человек. (Мартин Борман – председатель партийной канцелярии Гитлера, один из героев популярного телесериала «Семнадцать мгновений весны».)
Стоять у мартена – готовить пищу.
Негушка – любимая дочь.
Гифток – подарочек.
Дом хи-хи – психиатрическая лечебница.
Для прикола – ради шутки.
Глиста в скафандре – высокая, худая, некрасивая девушка.
Апассионата – туалет.
Комбидрон – красивое модное нижнее женское бельё.
О боже – учебный предмет ОБЖ – основы безопасности жизни.
Бациллярий – место для курения.
Дать витаминчик – дать закурить.
Бацилла с ниппелем – сигарета с фильтром.
Спид (сокр.) – Совет ПрИ Директоре.
Оброк – плата за коммунальные услуги.