Нелепым, вычурным (фр.).
Барельеф (фр.).
В высшей степени проявления (фр.).
Продуманный, тонкий (фр.).
Странность, причудливость (фр.).
Бывший (лат.).
И ему подобных (лат.).
Шарлатанство (фр.).
Встреча (фр.).
Первая буква уничтожила былое звучание (лат.).
Алжирский металл (фр.).
«Чертов», «дьявол» (фр.).
О Боже (фр.).
Большая берцовая кость (лат.).
Чтобы лучше воспринимать музыку (фр.).
Халат (фр.).
Привратницкая (фр.).
Я им потакал (фр.).
На основании опыта (лат.).
Клейма (фр.).
Из ряда вон (фр.).
Сумасшедший дом (фр.).
Четвертый этаж (фр.).
«Отрицает то, что есть, и растолковывает то, чего не существует». (Ж.-Ж. Руссо. «Новая Элоиза)
Перводвигателей (лат.).
Френология – учение о локализации отдельных психических способностей в различных участках мозга.
Независимо от опыта (лат.).
Первопричин (лат.).
Иоганн Кристоф Шпурцгейм (1776–1832) – немецкий френолог.
По опыту (лат.).
Движущая сила (фр.).
Искаженное немецкое Motivirrtum – ошибка в определении мотива поведения.
Петух (фр.).
Должностное лицо, изучающее причины смерти при вызывающих подозрение обстоятельствах.
Герой древнегреческих мифов, разгадавший загадку Сфинкса.
Вместе, сообща (фр.).
Неувязок (фр.).
Неуместностей – производное от французского mal à propos.
Кэтрин Грейс Гор (1799–1861) – английская писательница. «Сесил, или Приключения фата» (1841) – ее самый известный роман.
Вильям Бекфорд (1760–1844) – английский писатель.
Эдуард Джордж Булвер-Литтон (1803–1873) – английский писатель.
Вильям Гаррисон Эйнсворт (1805–1882) – английский писатель.
Легкий ужин (фр.).
Сокр. от nemine contradicente – единогласно (лат.).
Вторая книга Царств 12:7.
Металлические полосы, стержни или цепи, проходящие снаружи борта парусного судна.