Примечания

1

Роскоши и неги (фр.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Имеется в виду разработанный святым Бенедиктом Нурсийским (480–543) монастырский устав.

3

«Женщина переменчива» (ит.). Цитируются начальные слова песенки герцога из оперы Дж. Верди «Риголетто», известные нам как «Сердце красавицы склонно к измене».

4

Торговой марки (фр.).

5

Ориген (185–254) – христианский богослов и философ, родившийся и живший в Александрии, затем в Палестине.

6

Имеется в виду «Des Knaben Wunderhorn» («Волшебный рог мальчика»), антология немецких народных и стилизованных под таковые песен, впервые вышедшая в Гейдельберге в 1806–1808 гг.

7

Адриенна Рич (1929–2012) – американская поэтесса, феминистка.

8

Тони Моррисон (1931–2019) – американская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе (1993).

9

Элис Уокер (р. 1944) – американская писательница, феминистка.

10

Норман Макларен (1914–1987) – канадский режиссер, главным образом мультипликатор, авангардистского толка.

11

Начало первого сонета У. Шекспира (пер. А. Финкеля).

12

Жорж Грос (1893–1959) – немецкий график и живописец, с 1932 г. работал в Америке.

13

Внезапного нападения (фр.).

14

Здесь и далее цитируется «Лара» Байрона (пер. О. Чюминой).

15

«Я обвиняю» (фр.).

16

Злорадство (нем.).

Загрузка...