12. Джесс

– Ты уже показала карточку Теду? – спрашивает Джек, подкатываясь ко мне на своем стуле. – Из этого можно сделать классную историю.

– Нет пока, – отвечаю я, не отрываясь от работы. Закончив статью, основанную на интервью со свидетелем, я занимаюсь материалом о прошлом Клайва и Дейрдре. Мне не дает покоя мысль, правильно ли я поступила, прикарманив карточку. В конце концов, это вмешательство в ход расследования: если у Клайва или Дейрдре были враги, полиция должна об этом знать. А мне нельзя сейчас оступиться и сделать какой-либо неверный шаг. Только с этим условием Тед взял меня на работу.

Джек прямо-таки возбудился при виде карточки. Всю дорогу он теребил ее в руках и выдвигал разные версии, что может означать надпись. Наконец вынудил меня ответить:

– Выходит, у одного из них или у обоих были враги.

Честно говоря, я сама не могу понять, зачем решила стянуть эту карточку. Чтобы доказать, что Клайв Уилсон не был таким уж идеальным дядей, братом и сыном? Если только послание не предназначалось Дейрдре. Что вряд ли – уж слишком она выглядела милой и заботливой бабушкой. Возможно, убийца застрелил ее, потому что она случайно не вовремя вернулась домой. Ну, либо была на самом деле не такой, какой казалась…

До сих пор не могу поверить в то, что убийца – Хизер. Что-то здесь не так.

Вспоминаю вчерашний разговор с Марго, ее намек на возможную ошибку, и как Адам тут же заставил ее замолчать. Все это очень интересно и заставляет задуматься.

– А может, у Хизер был сообщник? Или кто-то заплатил ей за убийство? – никак не может успокоиться Джек.

Неистовый полет его фантазии заставляет меня рассмеяться.

– Она не профессиональный убийца. И речь идет о Тилби; нынешнее преступление – самое крупное из всех, когда-либо здесь случившихся.

«Если, конечно, не считать исчезновения Флоры», – договариваю я уже про себя.

– Ты-то откуда знаешь?

Я поворачиваюсь в кресле так, чтобы посмотреть Джеку прямо в глаза.

– Полиция наверняка обратила бы внимание на крупную сумму денег, поступившую на счет Хизер.

– А если наличными? У них есть кемпинг. Деньги приходят и уходят, можно многое скрыть… Вдруг у них крупные долги? Или ее муж в чем-то замешан?

Адам… Откуда он родом, чем занимается? Я ничего о нем не знаю, кроме того, что это угрюмый и резкий человек, к которому я по непонятной причине сразу же прониклась неприязнью. Почему-то мне кажется, что ему есть что скрывать. Как могла Хизер выбрать такого?

И все же теории Джека – абсолютно абсурдные: ну не могла Марго позволить использовать свой кемпинг как прикрытие для преступной деятельности! Но пусть пока парень пофантазирует.

– Согласись, Джесс, что статья может получиться отличная. Сегодня только четверг. И у нас есть время до обеда понедельника.

Я подавляю вздох. Джек похож на прыгающего от возбуждения щенка, да и немудрено – вероятно, это самая большая история, над которой он когда-либо работал. Ему хочется сенсации.

– И что же такое мы разузнаем?

– Вот и думай, ты ведь у нас репортер. Уж очень подозрительно все это выглядит. У Клайва явно были враги, которых ничуть не удивила его смерть.

Я поднимаю руки.

– Ладно, сдаюсь. Поговорю с Тедом, а потом посмотрим. – Бросаю взгляд на свой мобильный. Почему он молчит? Я так надеялась на звонок Марго… Вчера мне показалось, что у меня получилось наладить с ней контакт. Скорее всего, это Адам отговорил ее от разговора со мной.

Я встаю, а Джек с победной улыбкой возвращается к своему столу. Да, мистер доморощенный детектив, лучше б ты шел работать в полицию, как твой дружок.

Подхожу к «офису» Теда и жду, когда он меня заметит.

– Что у тебя? – спрашивает он, не отрывая глаз от компьютера.

Кладу карточку ему на стол и объясняю, откуда она у меня.

Тед наконец проявляет интерес – привычное выражение скепсиса на его лице сменяется любопытством.

– Ты должна отдать ее полицейским. Нельзя утаивать улики, понимаешь, Джесс?

С трудом выдерживаю его взгляд и чувствую, что краснею. Неужели он считает, что случившееся в «Трибьюн» ничему меня не научило?

– Конечно. Даже не знаю, зачем я ее взяла, – оправдываюсь я.

– Ты могла просто снять карточку на телефон. – Тед испытующе смотрит на меня. – Завези ее в Брайдвелл, только сначала сфотографируй. Хорошо? – С этими словами он подталкивает карточку ко мне и опять поворачивается к компьютеру.

Выхожу с ощущением, что я провинившаяся школьница, которой устроил разнос директор. Вернувшись за свой стол, тут же фотографирую злополучную карточку.

– Ну что? – спрашивает Джек, увидев, что я одеваюсь.

– Не надо было брать эту чертову карточку. Теперь придется везти ее в полицейский участок…

Джек ошарашенно смотрит на меня.

– Черт…

Говорю ему тихо:

– Мне нужно, чтобы Тед мне доверял.

– Он тебе доверяет.

– Ты не понимаешь…

Джек вздыхает:

– Да все я понимаю, не идиот. И прекрасно помню тот скандал в Лондоне. Трубили во всех новостях. Я сразу подумал, что ты могла быть в этом замешана.

Вот те раз… С тех пор как уехала из Лондона, я ни с кем на эту тему не говорила. Мне становится нехорошо от одной мысли о том, что Джек – мой единственный друг после Хизер – догадывается, какой я могу быть отвратительной и подлой. Не зря же он шутит, что я тверда, как сталь.

Несколько секунд смотрю на него. Как он, все зная обо мне, остается моим другом?

Джек собирается что-то сказать, но я решительно останавливаю его и кивком приглашаю следовать за мной из офиса. Кроме нас, в редакции никого нет, если не считать Сью, которая болтает по телефону. Уже выходя, мы слышим, как она говорит кому-то:

– Повторяю, он тебя не заслуживает, Сэл! Пошли ты его куда подальше.

На улице идет дождь. Одетый в модный костюм с узкими брючками, Джек ежится.

– Мне нужно возвращаться. Тед хочет, чтобы я загрузил несколько фотографий до того, как уйду сегодня вечером домой. – Он смущенно откашливается и продолжает: – Слушай, мы почти год дружим. Что бы там у тебя ни было, это не изменит моего к тебе отношения.

Неожиданно у меня на глаза наворачиваются слезы, и я дотрагиваюсь до руки Джека.

– Спасибо. Не хочешь встретиться и выпить после работы?

Он смотрит себе под ноги. А я – на его слишком короткие брючки, из-под которых выглядывают смешные желтые носки с синими птичками. На ком-то другом они смотрелись бы нелепо, но Джек выглядит модным.

– Не могу. Мы с Финном уже договорились встретиться в «Уотершед-центре»[27] в семь.

Мы с Финном, названым братом Джека, давно знакомы и однажды даже устроили совместные посиделки. В тот раз Джек говорил за них обоих, а если мы с Рори пытались вовлечь Финна в разговор, тот испуганно смотрел на Джека, как будто просил его о помощи. И с тех пор, сколько бы мы с Рори ни пытались повторить нашу встречу, Финн всегда находил отговорки: то он на дежурстве, то слишком устал, то заболел… Похоже, мы не очень ему понравились.

Я запахиваю пальто поплотнее – дождь усиливается, вода потоками бежит по тротуарам и стекает в сточные канавы.

– Пожалуйста, Джек, хотя бы ненадолго. Мне нужно с кем-нибудь поговорить. Давай сразу после работы. Я приду туда первой и, как только Финн появится, исчезну.

Джек внимательно на меня смотрит, а потом заговорщически подмигивает.

– Ну, давай, только по-быстренькому. Одни неприятности от тебя…

Загрузка...