На языке мандо’а: идиот, болван, кто-то бесполезный. Значение зависит от контекста. Здесь и далее – прим. перев.
Мандалорский сладкий пирог.
Проклятье! (хаттск.)
Предатели, чужаки (мандо’а).
Бесполезный, глупый (мандо’а).
Дар’манда (мандо’а) – состояние бытия «не мандалорец», не чужак, но тот, кто утратил свое наследие, а вместе с тем свою личность и душу.
Трус (мандо’а).
От «Ордо» и «ад’ика» – ласковое обращение, малыш Ордо.
«Все мы братья» (мандо’а).
«И слава, вечная слава, понесем ее бремя вместе» (строчка из «Воде ан»).
Папа Кэл (мандо’а).
Речь идет о случае, когда террористы-коруннаи захватили заложников в космопорту Галактического города, требуя вывода сил Республики со своей планеты – Харуун-Кэла. Эти события описаны в повести «Отделение „Омега“: Цели».
Мародер, вор, мелкий преступник (мандо’а).
Привет (мандо’а).
Оружие, стреляющее импульсно-энергетическими разрядами.
Брат мой (мандо’а).
Маленький братец (мандо’а).
Спасибо (мандо’а).
Задницы (мандо’а).
Тупые люди (мандо’а).
Расчетное время прибытия.
Дрянь (мандо’а).
Успокойся, расслабься (мандо’а).