Сметона Антанас (1874–1944) – государственный деятель, один из идеологов литовского нацизма, президент Литовской Республики (1926–1940).
Курши – древнее племя, населявшее побережье Балтийского моря. Как отдельная этническая группа упоминается до конца XVI века.
До того, как снова стать Клайпедой, город семь веков носил название Мемель (по немецкому названию реки Неман).
В 1919 году по Версальскому договору Мемельский край был отторгнут от Германии. В 1923-м, после захвата края Литвой, Лига Наций согласилась передать его Литовской Республике, оговорив предоставление автономии. Каунас в то время был столицей Литвы.
Трейфа – запрещенная Торой некошерная пища.
Бернгард Келлерман – немецкий писатель (1879–1951), автор романов, призывающих к демократическому преобразованию.
«Страдания юного Вертера» – эпистолярный роман И. Гёте о безответной любви.
С 1920 по 1939 г. Вильно (Вильнюс) принадлежал панской Польше. Православная епархия находилась в Вильно до 1935 г., затем в Каунасе до передачи Вильнюса Литве Советским Союзом (1939 г.).
Драгоман – официальная должность переводчика при дипломатических представительствах и консульствах в восточных странах.
Таутининки – представители националистического литовского движения.
Северный Иерусалим – так евреи до Второй мировой войны называли Вильно.
Извините, у меня не очень хорошее произношение, я вынуждена отказаться от поездки.
Ют – кормовая часть верхней палубы.
Бурдель, Эмиль Антуан (1861–1929) – французский скульптор, один из крупных монументалистов своего времени.
«Равновесие в доме – мир вокруг» (лат.).
Пимпфы – члены «Дойче юнгфольк» – младшей возрастной группы (мальчики от 10 до 14 лет) военизированной молодежной организации гитлерюгенд.
Нида – курортное местечко на берегу Куршского залива, в 45 км от Клайпеды, где Т. Манн владел земельным участком с домом.
В 1929 г. Т. Манн получил Нобелевскую премию по литературе за романы «Будденброки» и «Волшебная гора».
Генрих Манн (1871–1950) – писатель, брат Томаса Манна (1875–1955). Оба выступали в своих произведениях с резкой критикой шовинизма.
НСДАП – Национал-социалистическая рабочая партия Германии (National-Sozialistische Deutsche Arbeiterpartei).
Ниже своего достоинства (лат).
Лит – литовская валюта.
Клапхэм – пригород Лондона.
Курфюрстендамм – крупная автомагистраль Берлина.
Строчка из стихотворения Р. Киплинга «Запад и восток».
Энтони Иден (1897–1977) – министр иностранных дел Великобритании (1935–1938).
Джордж Бернгард Шоу (1856–1950) – английский драматург, один из основателей остросоциальной пьесы-дискуссии.
Свен Андерс Гедин (1865–1952) – шведский путешественник, первооткрыватель Трансгималай, писатель, общественный деятель; на 1/16 еврейского происхождения, чем он гордился.
Кардинал Пачелли (1876–1958) – после интронизации – папа римский Пий XII (1929–1939).
Мухаммад Амин аль-Хусейни (ок. 1895–1974) – муфтий Иерусалима (1921–1941), лидер арабских националистов в Палестине.
Эдуард VIII (1894–1972) – король Великобритании с 20 января по 11 декабря 1936 г., добровольно отрекся от престола в пользу брата из-за намерения вступить в брак, противоречащий традиции династических браков, на что правящие круги страны не давали согласия. После отречения получил титул герцога Виндзорского.
Бак – носовая часть верхней палубы.