Примечания

1

Текст, ныне представляющийся мне очень слабым, не входит в настоящее переиздание. – Примечание автора к изданию 1955 г.

2

«Порождается стих возмущеньем» (лат.).

3

Перевод Б. Ковалева.

4

Перевод М. Донского.

5

Перевод М. Донского.

6

Перевод М. Донского.

7

Еще звенящий (фр.).

8

Перевод М. Донского.

9

Перевод М. Донского.

10

Перевод М. Донского.

11

«Философский словарь» (нем.).

12

Стоило бы добавить к названным имя Сенеки («Письма к Луцилию», CXXIV). – Примечание автора.

13

Бог, или Природа (лат.).

14

«Погребение в урнах» (англ.).

15

«Письма» (фр.).

16

Я удручен (фр.).

17

Любить (фр.).

18

Эти самые прекрасные стихи на свете (фр.).

19

«Смесь» (фр.).

20

Царственная свобода (фр.).

21

И нитей, связующих звезды, и женских чресел, и влаги мужской (англ.) – «Песнь о себе», 24. Перевод К. Чуковского.

22

Ради того, что знает хороший супруг, ради этой работы отцовства (англ.) – «Запружены реки мои». Перевод К. Чуковского.

23

Я словно разъят на части, торжествующий, мертвый (англ.) – «До свиданья!». Перевод Э. Шустера.

24

Здесь и далее переводы К. Чуковского. Названия стихотворений отражают первые строки. – Примечание редактора.

25

«Швейцарская формула согласия» (лат.).

26

В переводе я следую латинской версии: «Diffusius tractavit Jobi afflictions». Точнее, пожалуй, была английская: «Hath laboured more». – Примечание автора.

27

Безвременной глагол времен (нем.).

28

В едином акте мышления (лат.).

29

Ориген усматривал в словах Священного Писания три смысла: исторический, нравственный и мистический, соответствующие в человеке его телу, душе и духу; Иоанн Скот Эриугена – неисчислимое множество смыслов, подобное переливам оперения павлина. – Примечание автора.

30

«Фрагменты тайных религий» (нем.).

31

«Документы гнозиса» (нем.).

32

Отец нерожденный (лат.).

33

Не следует множить сущности без необходимости (лат.).

34

Елена, страждущая дочь Господа. У легенды о ней есть множество пересечений с легендой о Христе. Елене приверженцы Василида приписали низменную плоть; предполагалось, что в Трою было похищено лишь eidolon (подобие (др. – греч.)), или призрак несчастной царицы. Одно восхитительное видение нас спасло, другое – вдохновило сражения и Гомера. Другие материалы на тему божественного происхождения Елены – «Федр» Платона и книга Эндрю Лэнга «Adventures among Books» («Приключения среди книг» (англ.), с. 234–248). – Примечание автора.

35

Это мнение – «Leben ist eine Krankheit des Geistes, ein leidenschaftliches Tun» («Жизнь есть болезнь духа, страстное деяние» (нем.)) – было растиражировано Карлейлем, который отметил его в своей знаменитой статье, опубликованной в «Foreign Review» в 1829 году. Не случайное совпадение, а важное переоткрытие агонии и блеска гностицизма – это пророческие «Весы» Уильяма Блейка. – Примечание автора.

Загрузка...