Примечания

1

Лето 113 года н. э.

2

Размер площади центральной части Форума Траяна – 300 на 190 метров.

3

Бига – упряжка пары лошадей, в отличие от квадриги – четверки.

4

Лорика – панцирь. У легионера лорика из стальных полос, у центуриона – обычно чешуйчатая.

5

Фалера – наградная бляха, обычно их выдавали и носили комплектом – по пять или семь, соединенные ремнями.

6

Бестиарий – гладиатор, который сражается с дикими животными в ближнем бою.

7

Венатор – «охотник» на арене, который не сражается с животными в ближнем бою, а показывает трюки, что-то вроде современного дрессировщика. Эти представления составляли часть утренних представлений.

8

Апсида – выступ здания, в данном случае полукруглый, перекрытый сводом.

9

На Форуме Траяна было две библиотеки – латинская и греческая.

10

Фалькс – дакийский меч, дословно – коса. Меч с кривым клинком, заточенным с внутренней стороны.

11

Лимес – граница.

12

Контироны – солдаты одного призыва. В римской армии контироны, случалось, поддерживали дружбу всю жизнь, вместе выходили в почетную отставку, вместе селились в каком-нибудь провинциальном городке.

13

Контуберний – отряд из восьми человек.

14

Фабр – ремесленник, занимался работами по техническому оснащению легиона, в том числе и «артиллерией». Возглавлял их в легионе префект.

15

Dacianus – адъютант или ординарец.

16

Фрументарии – снабженцы хлебом, во времена Траяна эта служба превратилась в службу разведки.

17

Бастарны – одно из варварских племен, союзники даков.

18

Остия – порт в устье Тибра, морские ворота Рима.

19

Лектика – носилки.

20

Инсула – многоквартирный дом. Дословно – остров.

21

Катафрактарий – тяжелый кавалерист. И конь, и всадник были защищены доспехами. Катафрактарии известны у парфян, сарматов, армян и иберов.

22

Таблиний – кабинет хозяина, обычно находился сразу вслед за атрием.

23

Сулла – известный полководец и диктатор. Сулла принадлежал к патрицианскому роду Корнелиев – поэтому его книга могла храниться в семье Великой девы.

24

94 год н. э.

Апиций – имя, ставшее нарицательным. Человек, который истратил все свое огромное состояние на роскошные обеды.

25

Наилучший принцепс – официальный титул Траяна.

26

Никомедия – столица провинции Вифиния, где находилась резиденция наместника.

27

Луций Кальпурний Фабат – дед третьей жены Плиния, декурион в Комо. Кальпурния Гиспулла – ее тетка, воспитавшая рано осиротевшую Кальпурнию, третью жену Плиния.

28

Девочек в Древнем Риме зачастую обручали в очень юном возрасте.

29

Ктесифон – столица Парфии.

30

В 53 году до н. э. Марк Лициний Красс потерпел поражение и погиб вместе с сыном в битве при Каррах.

31

Латрины – уборная.

32

Вигилы – ночная стража, пожарные.

33

Боксер, или кулачный боец (pugilatus), выходил на поединок, обмотав кулаки ремнями со свинцовыми пластинками. Посему вид у бывшего кулачного бойца был не слишком привлекательный.

34

Мнемозина – богиня памяти.

35

Кальдарий – теплое отделение в банях. В отличие от фригидария – холодного.

36

Календы января – первое января, день вступления в должность новых консулов, Новый год, день, когда дарили подарки.

37

Дневные часы считались от рассвета. То есть где-то около одиннадцати. Часы в перистиле, о которых говорится ниже, солнечные.

38

В отличие от современных фонтанов, где вода проходит замкнутый цикл, в римские фонтаны подавалась чистая вода из акведуков.

39

Орк – согласно римской мифологии – чудовище подземного мира, пожирающее тела умерших. Отсюда выражения – сильный как Орк, злой как Орк.

Загрузка...