Лето 113 года н. э.
Размер площади центральной части Форума Траяна – 300 на 190 метров.
Бига – упряжка пары лошадей, в отличие от квадриги – четверки.
Лорика – панцирь. У легионера лорика из стальных полос, у центуриона – обычно чешуйчатая.
Фалера – наградная бляха, обычно их выдавали и носили комплектом – по пять или семь, соединенные ремнями.
Бестиарий – гладиатор, который сражается с дикими животными в ближнем бою.
Венатор – «охотник» на арене, который не сражается с животными в ближнем бою, а показывает трюки, что-то вроде современного дрессировщика. Эти представления составляли часть утренних представлений.
Апсида – выступ здания, в данном случае полукруглый, перекрытый сводом.
На Форуме Траяна было две библиотеки – латинская и греческая.
Фалькс – дакийский меч, дословно – коса. Меч с кривым клинком, заточенным с внутренней стороны.
Лимес – граница.
Контироны – солдаты одного призыва. В римской армии контироны, случалось, поддерживали дружбу всю жизнь, вместе выходили в почетную отставку, вместе селились в каком-нибудь провинциальном городке.
Контуберний – отряд из восьми человек.
Фабр – ремесленник, занимался работами по техническому оснащению легиона, в том числе и «артиллерией». Возглавлял их в легионе префект.
Dacianus – адъютант или ординарец.
Фрументарии – снабженцы хлебом, во времена Траяна эта служба превратилась в службу разведки.
Бастарны – одно из варварских племен, союзники даков.
Остия – порт в устье Тибра, морские ворота Рима.
Лектика – носилки.
Инсула – многоквартирный дом. Дословно – остров.
Катафрактарий – тяжелый кавалерист. И конь, и всадник были защищены доспехами. Катафрактарии известны у парфян, сарматов, армян и иберов.
Таблиний – кабинет хозяина, обычно находился сразу вслед за атрием.
Сулла – известный полководец и диктатор. Сулла принадлежал к патрицианскому роду Корнелиев – поэтому его книга могла храниться в семье Великой девы.
94 год н. э.
Апиций – имя, ставшее нарицательным. Человек, который истратил все свое огромное состояние на роскошные обеды.
Наилучший принцепс – официальный титул Траяна.
Никомедия – столица провинции Вифиния, где находилась резиденция наместника.
Луций Кальпурний Фабат – дед третьей жены Плиния, декурион в Комо. Кальпурния Гиспулла – ее тетка, воспитавшая рано осиротевшую Кальпурнию, третью жену Плиния.
Девочек в Древнем Риме зачастую обручали в очень юном возрасте.
Ктесифон – столица Парфии.
В 53 году до н. э. Марк Лициний Красс потерпел поражение и погиб вместе с сыном в битве при Каррах.
Латрины – уборная.
Вигилы – ночная стража, пожарные.
Боксер, или кулачный боец (pugilatus), выходил на поединок, обмотав кулаки ремнями со свинцовыми пластинками. Посему вид у бывшего кулачного бойца был не слишком привлекательный.
Мнемозина – богиня памяти.
Кальдарий – теплое отделение в банях. В отличие от фригидария – холодного.
Календы января – первое января, день вступления в должность новых консулов, Новый год, день, когда дарили подарки.
Дневные часы считались от рассвета. То есть где-то около одиннадцати. Часы в перистиле, о которых говорится ниже, солнечные.
В отличие от современных фонтанов, где вода проходит замкнутый цикл, в римские фонтаны подавалась чистая вода из акведуков.
Орк – согласно римской мифологии – чудовище подземного мира, пожирающее тела умерших. Отсюда выражения – сильный как Орк, злой как Орк.