Зарисовка вторая. Через неделю после отбытия зверушек-путешественников

Около шести часов утра, сидя, привалившись сбоку к подушке, на которой ещё покоилась голова спящей Марии, панда Тоди думал думу: «Сегодня мы наконец увидим бабушку и дедушку Марии, и их животных».

Мария была у них вчера, и не удержавшись, рассказала им всё. Она знала, что жизнь игрушечных животных является тайной. Но ведь это бабушка и дедушка, от которых она вскоре уезжает на другой конец света! Они никому не проболтаются!

Договорились, что сегодня дедушка заедет забрать Марию на своём пикапе, и отвезёт на ранчо за городом, прихватив также и зверушек. Они с бабушкой жили там с тех времён, когда общинную землю сделали неотчуждаемой. Дедушка с бабушкой состояли в такой общине. Дедушка работал на кукурузном поле вместе с другими фермерами, а собранное делили поровну. Без кукурузы нельзя представить себе жизнь в этих краях.

А Тоди продолжал думать: «Как же на нас посмотрят дедушка и бабушка? Мы им понравимся? Мы будем вести себя хорошо! Ладно, будь что будет, Мария уже просыпается».

Утренние сборы завершились быстро, так как дедушка уже подъезжал к городу, о чём он предупредил по телефону заранее, зная, что внучка спит крепко. Зверушки были загружены в рюкзак и сумку. Чтобы не было лишних вопросов со стороны других обитателей дома, поклажу со зверьками Мария передаст дедушке через окно, и он сможет отнести их к пикапу так, что никто не заметит.


Ну вот они уже и едут, изредка подпрыгивая на кочках и слыша регулярно повторяющееся дребезжание из кузова – автомобиль-то, куда старше Марии! Во времена своего детства она думала, что автомобиль существовал всегда и был частью дедушки, вроде ноги или руки. То, что эта часть дедушки могла вести самостоятельную жизнь, например тарахтеть двигателем вдали – её не смущало, ведь видела же она в весёлом мультфильме о пиратах, как один из них отделяет свою деревянную ногу, чтобы расколоть грецкий орех.


Через тридцать минут неспешной езды они уже на месте, на берегах начинающихся кукурузных морей, разлившихся до далёких гор, а ещё много дальше за горами находится страна толстых гринго – так выражался дедушка.

Поклажу со зверушками временно поставили на диван и пока не трогали. Зверьки, сидя во тьме, прислушивались к голосам доносящимся из другой комнаты, пытаясь уловить настрой бабушки и дедушки, однако звуки речи были слишком глухими. Наконец их открыли. Мария вынула всех, и усадила рядком на диван, а напротив, за столом, разместились Рауль и Клементина – так звали дедушку с бабушкой. Мария встала в сторонке.

Некоторое время стороны хранили молчание, потому что никто не решался произнести слово первым. Молчание затягивалось и дедушка осторожно кашлянул в кулак. Может быть, он сейчас обдумывал, как лучше сказать внучке, что нет ничего страшного в том, что она нафантазировала о своих игрушках. Даже у него в детстве, хоть он и был мальчиком, имелись игрушки, которые он очень хотел бы видеть ожившими.

Раскрашенные деревянные фигурки индейцев из племени, ведомого только создателю этих игрушек. В комплекте были представлены все члены племени: вождь с супругой, их дети, воины со своими жёнами – но без детей, старейшины и шаман, а также собака. Племя было безлошадным. У Рауля вдобавок к этим игрушкам ещё имелся паровоз с двумя пассажирскими вагонами и машинист с почтальоном. То есть это маленький дедушка считал его почтальоном, а на самом деле это был кондуктор-проводник. Рауля ввела в заблуждение большая сумка, как бы предназначенная своими размерами для доставки писем. Со временем эти люди стали неотъемлемой частью племени. Машинист сделался кем-то вроде второго шамана, так как был человеком обширных познаний, имевшим власть над железным конём. Настоящий шаман, и машинист, недолюбливали друг друга в своём постоянном соперничестве за влияние на умы и сердца членов племени и вождя, хотя всё же действительной вражды не было, поскольку люди из которых состояло племя, были добры и не злопамятны. Ну а «почтальон», он выполнял свои прямые обязанности – разносил весточки другим племенам. Особенно трудна и опасна была доставка тем адресатам, что жили за горами-подушками, так как почтальона подкарауливали толстые ковбои-гринго. Вообще, племени приходилось несладко – попробуй тянуть за собой по прериям паровоз с двумя вагонами, да и еды вечно не хватало. Перебивались в основном яблоками и конфетами. И уж как играл да разговаривал со всеми этими фигурками маленький Рауль. Так что он вполне понимал свою внучку.

Бабушка тоже знала, что чувствует Мария – и у бабушки в детстве игрушек хватало, и она их любила. А ещё была собачка по имени Тото. Клементина частенько играла с пёсиком возле скамейки, которая находилась напротив дома Рауля. Он иногда видел её из окна и думал, что, наверное, у этой девочки в голове опилки, раз она таскается так далеко от дома, чтобы поиграть с собакой. Рауль знал, что девочка живёт на другом конце улицы. Впрочем, её пёсик ему нравился и он даже знал его имя, да и как не знать, если девочка выкрикивала его каждые пять секунд, должно быть, думая, что собака его позабыла.

Как выяснилось много позже, Клементина приходила к скамейке, потому что на неё присаживались отдохнуть пожилые люди, по дороге к лавкам и магазинчикам, находящимся на этой же улице, или возвращаясь домой с покупками. Девочке нравилось говорить со стариками, а она и её пёсик – нравились им. Всё потому, что её бабушки и дедушки находились в другом городке, и она не могла их видеть слишком часто.

Загрузка...