Несколько дней Ослик жил в чужом доме, где всегда вкусно пахло, но детей не было и близко. Хотя, возможно, это длилось и не несколько дней, а лишь один. Как было уже сказано ранее, у Ослика не очень хорошо с восприятием времени. Сначала, когда в комнату, в которой оставили Ослика, кто-то входил, Ослик дергался в надежде, что это Натали. Но вскоре он понял, что Натали здесь ждать бессмысленно. И погрустнел.
Тем не менее через пару дней или уже на следующий день Ослика снова положили в сумку (там опять пахло шоколадом, что очень понравилось Ослику и навевало хорошие воспоминания) и повезли на машине. Ослик думал, что он снова будет ехать долго-долго, как тогда в железном фургоне, но оказалось, что вовсе нет. Раз, и машина уже остановилась. Из сумки Ослику было плохо видно, куда его несут, кажется, по ступенькам вверх, потом дверь, еще одна и снова вверх. А потом сумку положили на стол, и стало совсем ничего не видно. Ослик прислушался.
– Guten Morgen, Studenten. Heute ist ein Wunderschoner Feier Tag. Heute ist Natalies Geburgstag, – Ослик уже не плохо понимал язык людей, это было еще с фабрики, где работники постоянно разговаривали, когда шили игрушки. Поэтому он без труда понял. «Доброе утро, ученики. Сегодня прекрасный праздничный день. День рождения Натальи».
Но пока Ослик думал о том, что он услышал, он пропустил дальнейшую часть речи и был застигнут врасплох, когда его вдруг ухватили за рога и вытянули из сумки на яркий свет. Боже, Боже, как испугался Ослик! На него смотрели по меньшей мере пятнадцать пар глаз. Карих, черных, голубых, желтовато-зеленых. Кудрявые, темные волосы, прямые, рыжие – все это замелькало перед Осликом. И он крепко зажмурился. А когда открыл снова глаза, перед ним стояла светловолосая девушка и своими серыми глазами внимательно смотрела на него. Он даже не заметил, как его передали из рук в ее руки.
– Какой Ослик, – сказала она. И прозвучало это совершенно на незнакомом языке.
– Это рождественский лось, – неожиданно тоже на незнакомом для Ослика языке сказала женщина в очках прямоугольниках.
– Какая разница, ведь если в словах «Ослик» и «Лосик» переставить буквы, то на то и выйдет, – сказала Натали, и они вдруг рассмеялись.
Ослик ничего не понял из их разговора. А если бы мог перевести, то понял бы, что ему дали имя. Но так он познакомился с хозяйкой, и, к его удивлению, она оказалась совсем не ребенком, а взрослой русской девушкой. И с этого дня Лосика стали называть Осликом и начались его приключения.