Милена Кушкина Замуж за врага

Замуж за врага. Проданная дракону

Глава 1

– Ты же знаешь, Марейна, что высшие драконы обычно на человеческих девушках не женятся, – сказал отчим. Мать в углу заголосила, как по покойнику.

Поздним вечером я стояла в холодном кабинете нашего старого замка. На босых ногах растоптанные ботинки, на мне слишком тонкое, протертое на локтях и неоднократно штопанное домашнее платье.

Сидя в старом кресле, тихо всхлипывала мать. Но мужчина не обращал на нее внимания. Впрочем, как всегда.

На столе лежал тугой мешочек с деньгами и какие-то свертки.

– Это тебе. – Отчим придвинул ко мне нарядную коробку. – Подарок от нашего короля.

Я с любопытством заглянула внутрь. Шелковое белье, тончайшие чулки, аккуратные туфельки – ничего этого у меня не было уже больше пяти лет. Любая девушка на моем месте пришла бы в восторг от такого подношения. Но меня насторожила такая щедрость.

– А это – от Императора драконов.

Упоминание этой сильной расы заставило меня вздрогнуть. О них ходило слишком много легенд и страшных историй. И уж тем более странно было получить что-то в подарок от их правителя.

На стол тем временем опустилась еще одна коробка, больше и богаче первой. А рядом – небольшой футляр, обтянутый бордовым бархатом.

В коробке оказалось платье мечты. Струящийся шелк, богатая вышивка, невесомая накидка. А в футляре на мягкой подушечке лежало ожерелье, красивее которого мне еще никогда не доводилось видеть. Огонь свечей многократно отразился в драгоценных камнях и осветил тусклый кабинет.

Содержимое коробок стоило целое состояние. Если продать эти неприлично дорогие подарки, то на вырученные деньги наша семья могла бы безбедно прожить несколько лет. И это не считая мешка с монетами, который отчим так любовно поглаживал.

– Не слишком ли высокая цена за бедную сироту? – Я с вызовом посмотрела на отчима. Обычно я не могла у него и корки хлеба допроситься, а тут такая щедрость.

– Ты выходишь замуж, – коротко сказал он, – свадьба завтра.

От неожиданности я вздрогнула. Еще вчера он твердил, что без приданого замужество мне не светит, а мое содержание с каждым годом обходится все дороже. Поэтому глава семьи пророчил мне дорогу в работный дом или в гувернантки к зажиточным горожанам, где я буду работать за миску супа.

– Мой жених дряхлый старик или слепой горбун? Или он принесет меня в жертву прямо на алтаре? – спросила я с наигранной улыбкой. – Кому вы продали меня?

Отчим дернулся, видно в цель я все же попала. Мать в углу рыдала все громче. Отчим шикнул на нее, и она моментально замолчала.

– Ты зря нос воротишь. Твой будущий муж – лорд, богатый молодой мужчина. Ваш брак будет заключен по велению короля, именно он позаботился о том, чтобы ты не пошла под венец в рванине.

Отчим скривился, глядя на мое платье, будто это не из-за его скупости мне приходилось ходить в обносках. Мое единственное парадное платье хранилось в сундуке и выдавалось лишь тогда, когда дом посещали важные гости.

– В чем же подвох? – спросила я.

– Он – дракон. Ваш союз скрепит мирный договор между нашими народами, и ты уедешь вместе с мужем в составе дипломатической делегации. Навсегда.

Я пожала плечами. Договорные браки – не редкость среди аристократов. Большинство супругов знакомятся лишь во время помолвки, а потом живут вполне счастливо.

Именно такая судьба ждала бы меня, если бы после смерти отца наша семья не разорилась. Но за мной нет приданого, поэтому выгодного предложения я не ждала.

И вот сейчас, вопреки ожиданиям, я получила дорогие подарки от двух правителей, а отчим – богатый выкуп. Мать безутешно рыдает, а свадьба состоится слишком поспешно.

Было в этой ситуации что-то чудовищно-неправильное.

Страшно не то, что мой жених из другого народа, такие браки наверняка заключались за долгие века нашего соседства. Но меня пугало то, что он был из высших драконов.

Брак будет заключен без учета традиций. У нас не будет времени, чтобы соблюсти приличия, отпраздновать помолвку, а через положенное время сыграть свадьбу. Да мы даже познакомиться с семьями избранников не успеем!

Словно этой свадьбой хотят прикрыть что-то другое, более ужасное.

Меня увезли в тот же вечер. В том самом единственном приличном платье.

Мать лишь обняла на прощание под суровым взором отчима. Он ей и рта не дал открыть.

– Одна ночь во дворце короля, завтра церемония, а потом ты вместе с мужем отправишься в его дом в империи драконов, – сказал отчим.

За мной прислали богато украшенную карету с гербом короля. Она стояла у ворот дома уже в тот момент, когда меня прямо из постели вызвали на разговор и объявили о свадьбе.

Все это усилило ощущение неправильности и излишней поспешности происходящего.

Распорядитель получил на руки мои документы и протянул руку, чтобы помочь забраться внутрь.

Но я не торопилась уезжать, потому что следила за погрузкой вещей.

– А где ожерелье? – спросила я родственников, недосчитавшись бархатной коробочки.

Поросячьи глазки отчима нервно забегали.

– Наверное, случайно забыли? – подсказала я. – Как и выделить мне денег на мелкие расходы. Не просить же мне с первых дней денег у мужа на чулки и сорочку.

– Что ты, какие деньги? – заюлил он.

Распорядитель с нетерпением ждал меня. Но я знала, что если сейчас не настою на своем, то этот скупердяй меня оберет до нитки.

Отчим поджал губы, сделавшись похожим на толстого капризного ребенка, у которого отобрали вожделенную игрушку.

Королевский посланник нетерпеливо постукивал по дверце кареты. Но я не двинулась с места.

Пришлось мужу матери дать пару распоряжений. Уже через пару минут мне вручили кожаный дорожный саквояж. Внутри нашлось и мое ожерелье, и деньги, и разные дамские мелочи.

– Горничная позабыла вынести, – буркнул отчим.

Я сделала вид, что поверила в эту версию. И, наконец, подала руку распорядителю, который уже извелся от нетерпения.

Королевская карета оказалась намного комфортнее той, что была в нашей семье: она плавно катилась по дорожным ухабам, будто лодка по спокойной реке. А ведь кучер гнал так, что ветер свистел и трепал тонкие шторы на окнах.

На место мы прибыли около полуночи. Двор королевского замка был ярко освещен факелами. Тут и там сновали люди, подъезжали кареты, разгружали телеги с провиантом, ругались слуги.

Видимо, в эту ночь никто не планировал спать.

Карета, не останавливаясь, проехала во внутренний двор. Стук копыт и шорох колес по брусчатке многократно отражался и усиливался от глухих стен.

Наконец, мы въехали в широкий внутренний двор, который представлял собой целую площадь с фонтанами и дорожками.

Карета остановилась около одной из высоких резных дверей. На каменное крыльцо тотчас выскочили горничные и лакеи. Сопровождающий меня служитель открыл дверцу и подал руку, чтобы помочь спуститься.

В этот момент в арку с противоположной стороны ворвался десяток взмыленных коней. Из их ноздрей вырывался пар, а копыта высекали искры о каменную брусчатку.

Они несли высоких широкоплечих всадников. Черные плащи развевались подобно крыльям могучих птиц, а лица скрывали капюшоны. От них веяло первозданной силой.

– Драконы! – в восторге прошептала одна из горничных, а ее подруга схватилась за грудь.

Я невольно обернулась, чтобы получше рассмотреть всадников. Не среди них ли тот, кого я завтра назову мужем?

Мужчины спешились. Некоторые из них при этом скинули капюшоны. Среди прибывших были как вполне миловидные юноши, так и устрашающего вида воины, способные одним ударом переломить позвоночник незадачливому врагу.

Последним следовал дракон, который не стал снимать капюшона. От него так и веяло силой, первозданной магией. Каждое его движение было величественным и плавным. Остальные расступились, пропуская мужчину вперед.

Горничная застонала от восторга, а я едва удержалась от судорожного вздоха.

На мгновение дракон задержался на ступенях и обернувшись, посмотрел в нашу сторону. Я вглядывалась в черноту под капюшоном, но не видела ровным счетом ничего.

Лишь предчувствие неминуемой беды холодило кровь и рассыпалось по кожей сотней мурашек.

– Нечего глазеть тут, – шикнул пожилой лакей.

Оцепенение спало, и горничные засуетились, помогая мне с вещами.

– Лира Мазери, добро пожаловать во дворец! – мужчина поклонился так низко, что я начала опасаться за здоровье его поясницы.

Я едва удержалась от того, чтобы сделать ответный реверанс. Но вовремя сообразила, что меня здесь встречают не по одежке, а по длине родового древа, не зря лакей обратился по всей форме.

Я кивнула лакею в знак приветствия и сказала:

– Благодарю, варт…

– Тарин! – довольно ответил мужчина.

Последовал новый поклон, не такой глубокий, как первый.

– Ваши покои готовили в спешке, поэтому прошу простить за неудобства, – заискивающе проговорил лакей, – вас ожидает легкий ужин, постарайтесь выспаться. Завтра вас придут готовить к церемонии эти женщины.

Мужчина указал на горничных, которые с удивлением обнаружили, что вещей с собой у меня практически нет.

– Наверное, ваши вещи не успели собрать? – удивился мужчина.

Я растерялась.

Почувствовала, что вот сейчас вскроется обман, и меня отправят домой. Пешком. Даже платья отберут подаренные и выставят за ворота, обозвав обманщицей.

Надо было сказать что-то в свое оправдание, но язык словно к небу прилип.

– Наверное, все вещи решили отправить сразу во дворец к мужу, чтобы сюда подводу не гнать, – нашлась молоденькая пухлощекая горничная.

Я растерянно кивнула.

– Действительно, как разумно не тащить все на один день и не нагружать нас лишней работой, не то, что остальные невесты, – радостно подхватила вторая служанка.

Я молча проследовала за горничными, не вслушиваясь в их беззаботную болтовню.

В голове крутилась фраза, что у моего будущего мужа свой дворец. Кто же он? И почему в качестве невесты ему досталась нищая оборванка?

Мои покои оказались поистине огромными. В них можно было поместить целый дом. Это так отличалось от того, что я оставила позади, что нехорошие мысли снова начали лезть в голову.

Хорошо, что не стали зажигать все свечи, иначе бы я ослепла от блеска.

Служанки споро разобрали мои вещи, которые сиротливо заняли лишь крошечный уголок в огромном шкафу.

– Ой, а ни сорочки-то, ни халата нет! – воскликнула пухленькая горничная и всплеснула руками. – Сейчас раздобуду что-нибудь. Не голышом же лире спать!

От стыда я готова была провалиться сквозь землю. Но служанка даже бровью не повела и вышла из комнаты.

– Хочу посмотреть на эту девушку. Чем она лучше меня? – услышала я настойчивый шепот, когда дверь вновь открылась.

Я поспешно обернулась, но вернувшаяся служанка уже поспешно щелкнула тяжелой задвижкой, отсекая нас от любопытных глаз.

В две руки меня освободили от платья, переодели в ночную сорочку, поверх которой надели шелковый халат. После всех манипуляций меня усадили в широкое кресло у окна и придвинули поднос с едой.

– Ужин очень легкий, лира Мазери, – пробормотала служанка, – варт Кэлмир запретил давать невестам много еды на ночь, чтобы отеков не было.

– Спасибо, – поблагодарила я.

Служанки исчезли, оставив мне всего один светильник.

В комнате было душно, поэтому я распахнула окна, которые выходили на подъездную аллею. Влажный ночной воздух, пропитанный ароматом цветов, ворвался в комнату, надув шторы.

Я забралась с ногами на кресло и решила перекусить.

Вопреки заверениям служанки, ужин был довольно богат. В родном доме мне такой полагался только по воскресеньям.

Внизу все еще горели факелы, и время от времени ко дворцу подъезжала очередная роскошная карета. Гости собирались к предстоящему торжеству, а я про него почти ничего не знала.

Почему драконы? Наши расы никогда особо не дружили, но и открыто не враждовали, потому что война между нами велась бы до полного истребления. Мы скорее соперничали и пытались получить главенство в мире.

А теперь свадьбы, да еще и не одна.

К такому мероприятию готовятся заранее, и только я прибыла менее, чем за сутки. Интересно, почему?

Утро началось суматошно. Горничные беззастенчиво ворвались в спальню и выдернули меня из постели.

Завтрак не полагался, только отвар для красоты и бодрости.

– Невеста должна быть тонкой и звонкой, – подбадривала меня вчерашняя служанка, подавая напиток в высоком кубке с соломинкой, через которую полагалось пить.

Я была словно кукла, которую ставили и усаживали, вертели, поднимали ногу или руку, зачесывали волосы и наносили косметику, совершенно не интересуясь моим мнением.

Все уже было решено за меня и утверждено заранее, а мнение невесты никого не волновало.

Моим свадебным нарядом стало платье, присланное императором драконов. Непривычный фасон показался слишком откровенным. Тончайший шелк струился и подчеркивал все изгибы фигуры. На обнаженную шею легли холодные камни ожерелья. В этом наряде я чувствовала себя соблазнительной искусительницей, сошедшей с древних фресок.

Когда все было почти готово, в комнату заглянул вчерашний лакей. Он оглядел меня со всех сторон и остался доволен работой служанок.

– Мой вам совет, лира Мазери, – шепнул он, – смотрите по сторонам и делайте все в точности так, как остальные. Но при этом не теряйте здравого смысла. Сегодня многие будут волноваться. Такой день! Император драконов на свадебной церемонии у нашего короля. И вы – ее главное украшение!

Мужчина многозначительно закатил глаза.

Я улыбнулась и нервно кивнула. Этикету я была обучена, поэтому не боялась не так встать в танце или взять не ту вилку. Но от осознания, что сегодня увижу двух самых влиятельных людей в мире, дух захватывало.

В дверь коротко постучали.

Лакей поспешил открыть. Увидев человека, стоявшего за дверью, он склонился так низко, будто хотел коснуться носом ворса ковра.

– Вэлорд Морри, – произнес слуга с благоговением.

В комнату вошел высокий статный мужчина с легкой сединой на висках. Ему было не менее шестидесяти лет, но благодаря военной выправке и идеальной осанке, он оставался вполне привлекательным мужчиной.

– Можете звать меня Элинор, дитя, – он взял мою руку и поднес к губам в дежурном поцелуе.

Я оторопела. Сам Элинор Морри! Кузен короля, герцог Пределов. Второй человек в государстве!

Лишь только он отпустил мою руку, как я склонилась в глубочайшем реверансе.

– Вэлорд Морри, – повторила я за лакеем, не смея поднять головы.

Мужчина засмеялся, польщенный моим приветствием.

– Ну, же! Поднимитесь, дитя, – сказал он, – сегодня мне выпала великая честь – стать вашим кавалером. Я буду сопровождать вас до того момента, пока не передам жениху с рук на руки.

Я поднялась. Сердце замирало от страха.

Кто станет моим мужем, если к алтарю меня поведет такой влиятельный человек? И почему на эту роль выбрали меня: нищую девочку из захолустья, неужели не нашлось других, более подходящих по статусу претенденток?

– Вот и умница, Марейна, – сказал герцог, подавая мне локоть в качестве опоры.

Я доверчиво ухватилась за него, и мой кавалер увлек меня за собой.

Мы вышли на широкую мраморную лестницу, застеленную дорогим ковром. Солнечный свет проникал в высокие окна и многократно отражался в зеркалах и хрустальных цветах, которые украшали стены.

Вокруг было многолюдно, но абсолютно все склонились, когда мы появились. Я слышала взволнованный шепот, видела любопытные взгляды, что пожирали меня.

Элинор Морри уверенно шел сквозь людское море вниз, к парадным залам. На его тонких губах играла полуулыбка. Герцог словно наслаждался собственным величием и значимостью, хотя для него это должно быть привычным делом. Может, хотел произвести впечатление на меня?

– Впервые король будет проводить прием такого уровня не в тронном зале, – шепнул мой спутник, – драконы не потерпят того, чтобы кто-то был выше их Императора. И Бренор проявил слабость, подчинился. Обустроил для этого случая отдельный зал.

В каждой следующей комнате было еще больше народу. Одежды все богаче, поклоны – ниже.

А я все ждала, когда же появятся драконы.

– Дворец едва вместил всех желающих. Но не все смогли попасть в Изумрудный зал, – продолжал информировать меня Элинор Морри. – Многие будут довольствоваться лишь тем, что Вы сегодня прошли мимо них.

От окружающего великолепия кружилась голова, а я все больше понимала, что мне на предстоящем торжестве предстоит сыграть особую роль.

Понравится ли она мне?

У последней двери пришлось задержаться.

Мы стояли так близко, что я смогла разглядеть золотую вязь с вкраплениями зеленых камней, что тянулась по всей поверхности дверного полотна.

Через несколько минут к нам присоединилось еще несколько пар. Оглянувшись, я поняла, что это тоже невесты и их сопровождающие.

Девушка, стоявшая позади, смотрела на всех с превосходством и лишь на моего спутника – с щенячьим восторгом в глазах. А на меня она посмотрела так, будто я у нее кошелек украла.

Герцог Пределов оглянулся и едва заметно кивнул девице.

– Лира Эллисон, – приветствовал он.

– Ах, Вэлорд Морри! – ответила девушка томно. – К сожалению, не знакома с вашей спутницей.

Я видела, что девицу так и подмывало спросить, кто я такая, но этикет не позволял. Она ждала, что нас представят, изнывала от желания узнать, кто же обошел ее и первой войдет в зал.

Свидетели данного разговора вытянули шеи от любопытства. Но мой спутник не сказал больше ни слова.

Грянула музыка. Торжественная мелодия ласкала уши и проникала в самое сердце, заставляя его биться чаще.

Все вокруг наполнилось предвкушением чего-то великого.

Золоченые двери распахнулись. На мгновение я обомлела, ослепленная великолепием изумрудно-золотого зала. Высоченные колонны уходили к потолку, который едва виднелся в вышине. В одном этом зале можно было поместить не просто дом, а целый город вместе с рыночной площадью!

Внутри уже сверкала и переливалась толпа знати, томящаяся в ожидании главных действующих лиц. На невысоком постаменте стояли два одинаковых кресла, которые занимали правители двух величайших государств.

Элинор Морри едва заметно потянул меня за собой. Я растерянно шагнула следом.

Все взгляды устремились на нашу пару. Сотни глаз беззастенчиво разглядывали, оценивали каждую деталь. Их жадные взгляды будто ощупывали каждый сантиметр тела, оставляя липкий неприятный след.

Я опустила взгляд вниз, чтобы никого не видеть. Голова шла кругом, и было страшно совершить ошибку. Я отчаянно боролась с паникой, охватившей меня.

Выдох-вдох. Шаг. Еще один.

Не смотреть по сторонам.

Единственной опорой для меня стал локоть Элинора Морри. А тот уверенно двигался к возвышению, где нас ждали сиятельные особы.

– Герцог Пределов, вэлорд Элинор Морри! Сопровождает Лиру Марейну Мазери! – к потолку вознесся усиленный магией голос церемониймейстера.

Я вздрогнула, услышав собственное имя. Мой спутник склонился в поклоне, и я последовала его примеру. Мы замерли, разглядывая рисунок паркета у ног правителей.

– Лира Мазери, я буду рад видеть вас среди моих подданных! – донесся до меня глубокий властный голос.

Поднявшись, я увидела величественного Императора драконов. Он был выше и шире в плечах любого из виденных мною ранее мужчин. Хищный взгляд, ленивая мощь в каждом движении, холодная улыбка. От него так и веяло опасностью.

– Вам выпала особая честь – осчастливить моего ближайшего друга и соратника Реджинальда Картера, лорда Неустрашимого! – с отеческой улыбкой на устах сказал предводитель драконов.

Сердце колотилось в груди раненой птицей.

Мой жених – ближайший друг Императора. Так вот почему к алтарю меня ведет кузен Короля, а окружающие пожирают любопытными взглядами. Но почему на роль невесты для такого мужчины выбрали меня?

Что сулит мне этот союз: блаженство или проклятие?

Возможно ли, что за все лишения последних лет судьба наградила меня?

Наши дети будут расти при дворе, обласканные вниманием Императора. Будь мой жених даже слепым и одноглазым, я уже любила его!

После приветствия мы отошли в сторону. Правителям представили еще шестерых девушек и троих юношей. Наличие последних означало, что драконицы тоже будут.

Я разглядывала присутствующих.

В зале были не только люди, но и драконы. Представители их расы были на голову выше людей, шире в плечах, а их лица выделялись какой-то хищной красотой и огненным блеском глаз. Их женщины были прекрасны, словно древние воительницы, что сражались наравне с мужчинами.

Представители этой расы чувствовали себя среди людей спокойно, обменивались репликами и дежурными улыбками с теми, кто стоял рядом. Но я не могла отделаться от ощущения, что на меня они смотрят со смесью презрения и жалости. Возможно, считают недостойной такой великой чести?

Наконец, с новой силой заиграла волнующая мелодия. Музыкантов не было видно, а волшебный звук будто лился из стен, заставляя сердца гостей трепетать.

Противоположная дверь распахнулась, и в залу вошли драконы.

Казалось, никто не дышал, глядя на этих величественных мужчин и девушек, что шли к правителям.

Я замерла, вглядываясь в их лица и стараясь угадать, кто из них предназначен мне судьбой.

И первым среди них шел самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела. На нем была надета ритуальная одежда нашего королевства. Белоснежная рубашка обтягивала его широкие плечи. Тонкая ткань подчеркивала рельеф мышц, которые перекатывались при каждом движении. Длинные волосы гладко зачесаны назад.

На породистом лице немного отрешенная улыбка. А в глазах дикий, неустрашимый огонь.

– Вэлорд Реджинальд Картер. Маршал воздушных войск, лорд Неустрашимый! – провозгласил церемониймейстер.

Все присутствующие женщины пожирали взглядом Картера. Моего будущего мужа.

Я поверить не могла, что это богатство досталось именно мне. А вот самого Картера, похоже, ни капли не интересовало, на ком из присутствующих девушек предстоит жениться. Он не бросил в нашу сторону ни единого взгляда, что неприятно кольнуло меня.

Наконец, начался обряд. Вперед вышел светлейший Архимагистр, верховный жрец.

– Прошу женихов встать по правую руку от меня, – повелел он.

Все десять мужчин выстроились в линию согласно чину. Были среди них и робкие юноши, и взрослые опытные драконы.

Картер стоял первым в этой шеренге и смотрел прямо перед собой.

– А теперь прошу сопровождающих передать прелестных невест их будущим супругам, – продолжил Архимагистр.

Элинор Морри вел меня мимо пестрой толпы гостей. Миновав вереницу из женихов, мы остановились около Картера.

Жених слегка поклонился герцогу Пределов и посмотрел на меня. Его губы тронула улыбка. Под взглядом его глубоко-зеленых глаз я почувствовала себя маленькой мышкой перед огромным хищником.

От него не укрыться и не спрятаться. Я буду принадлежать ему целиком, а он будет властвовать над моим телом и душой.

Я завороженно смотрела в глаза Картера, а слова Архимагистра переплетались с моими собственными мыслями.

– Да станет муж и жена единым целым, – доносилось откуда-то издалека.

А я любовалась каждой черточкой жениха. Как он поворачивает голову, как властно смотрит, как по-хозяйски кладет руку на мою талию.

Клятву верности мы произносили хором, слова сплетались в единую канву и скреплялись магией.

После того, как все десять пар произнесли клятвы, начался бал.

За все время мы с мужем смогли переброситься лишь парой фраз. Он сделал комплимент моему наряду и предложил напиток.

Но во время танцев Реджинальд не сводил с меня глаз, а я тонула и растворялась в его взгляде.

Не прошло и часа, как слово взял Император Драконов.

– Я приглашаю всех, присутствующих здесь с ответным визитом к себе во дворец через неделю. А пока предлагаю отпустить молодоженов, пока они не растеряли пыл и не утомились от долгих церемоний!

Зал взорвался аплодисментами.

Король Бренор II одним взмахом руки открыл одновременно десять порталов.

Поддерживаемая мужем, я направилась в новую волнующую жизнь, предвкушая и опасаясь того, как впервые останусь с ним наедине.

После ослепительного блеска королевского дворца прихожая в доме Реджинальда Картера показалась мне холодной и темной.

Я с волнением оглядывала свой новый дом.

Вся прислуга выстроилась, чтобы быть представленной новой хозяйке. Человек двадцать, не меньше. Все склонились, как по команде, стоило лишь нам переступить порог дома.

– Разрешите представить вам мою супругу, лиру Марейну, – негромко, но властно произнес Реджинальд.

От его голоса мою кожу покрыли мурашки. Он так необычно произносил мое имя. Хотелось услышать, как он прошепчет его мне на ухо, как произнесет нежно утром.

– Проводите госпожу в ее покои и… подготовьте к ночи, – сказал он, слегка запнувшись.

Кровь хлынула к моему лицу.

Я стояла, смущенно опустив взгляд в пол. А слуги наверняка смотрели на меня и улыбались, понимая, к чему именно меня надо готовить.

– Мэгги Агата, поручаю вам свою супругу, – сказал Реджинальд.

Вперед вышла крепкая женщина лет сорока на вид. Она была не полной, но коренастой. Драконица.

– Добро пожаловать домой, лира Марейна, – суетливо поклонилась она.

Мы поднялись по широкой лестнице к жилым покоям.

– Бедная девочка, – услышала я позади себя.

Оглянувшись, я не смогла определить говорившего.

Казалось, я угодила в западню. Мое чутье кричало, что все, происходящее вокруг, неправильно. Все эти вздохи, взгляды, шепот.

Но служанка вела себя совершенно непринужденно. Толкнув тяжелые дубовые двери, Агата ввела меня в огромную спальню. Широкое ложе, застеленное белоснежной простыней, обрамляли тяжелые занавески, а вокруг горели десятки свечей.

– Вэлорд Реджинальд обычно спит в других покоях. Он довольно скромен в быту, – с гордостью рассказывала служанка.

Она помогла мне освободиться от платья и покачала головой.

– Белье тоже надо снять, – сказала она.

Я неловко разделась.

Босые ноги утопали в мягком ворсе ковра. Блики от пламени танцевали на моей обнаженной коже. Они выгодно подсвечивали родовую татуировку, что украшала мою поясницу.

Мне было не холодно, внутри меня разгорался огонь.

Оглядев меня со всех сторон, Агата довольно поцокала языком, но все же решила надеть на меня тонкую сорочку. Тончайший шелк не скрывал изгибов тела, струился по разгоряченной коже, лаская ее. Но все же оставалась загадка, которую предстояло разгадать Реджинальду.

Оставшись одна, я не знала, куда себя деть: лечь на кровать или покорно ожидать мужа в центре комнаты. Я представляла, как потемнеют его зрачки, когда он увидит меня приготовленной для нашей первой ночи.

Было волнительно, страшно и одновременно сладостно. Я знала, чем занимаются супруги за закрытыми дверями, и была уверена, что мой муж будет страстным и нежным.

Позади меня тихонько скрипнула дверь. Я обернулась.

Супруг вошел не через ту большую дверь, куда ушла Агата. Он незаметно появился через боковую дверь.

В свете мягких свечей его черты казались еще более четкими и благородными. Широкие плечи и уверенная осанка могучего дракона внушали трепет и восхищение. Он был высокий и сильный, от него веяло какой-то необъяснимой угрозой.

На Реджинальде был домашний костюм. Пуговицы рубашки расстегнуты, оголяя гладкую мускулистую грудь. Низко посаженные брюки не скрывали кубиков пресса и едва заметную дорожку из темных волос, уходящих за пояс.

Мое сердце забилось быстрее. Нестерпимо захотелось запустить под рубашку свои тонкие пальчики, пройтись по зачесанным назад волосам, взъерошить их.

Я чувствовала, как внутри меня разгорается тепло, словно пламя, растекающееся по всему телу, вызывая легкий трепет.

Реджинальд решительно подошел ко мне. Дыхание сбилось от предвкушения. Я подалась навстречу и нервно закусила нижнюю губу.

Мне хотелось прижаться к нему, почувствовать его руки, ощутить его силу и страсть. В мыслях стали рождаться образы будущих ночей, наполненных взаимной любовью и близостью.

В глазах дракона отражался и многократно усиливался огонь свечей. Мои губы пылали от предвкушения. Я представляла, как его руки будут нежно удерживать меня, как его губы скользнут по моей коже.

Реджинальд коснулся рукой моего лица, поправил прядь волос.

– Я не хотел этого брака. Но Император сказал, что это часть службы. Он приказал мне взять в жены одну из вас, – отрешенно сказал супруг. – Надеюсь, мы с тобой станем верными партнерами и союзниками.

Ледяной голос обжигал, словно осколок льда. Вместо поцелуев и ласк он говорил, что не желал ни меня, ни этой свадьбы.

В отчаянии я схватила его руку.

– Наш брак останется белым, как эти простыни, – сказав это, он кивнул на непримятую постель. – Но никто не должен знать об этом. Тебя купили именно для этого: стать моим компаньоном, посещать светские приемы и всячески заботиться о мире между нашими государствами, но не лезть в мою постель. Если ты проболтаешься, то не проживешь и часа.

В руках мужа сверкнул кинжал.

Я вздрогнула. Слова дракона били больнее, чем пощечины. По моим горящим щекам текли слезы.

Накрывало осознанием, почему именно меня выбрали в невесты и почему это произошло так поспешно! Наверняка семья другой претендентки отказалась от такой незавидной участи, а мой отчим с готовностью пошел на сделку.

– Ты поняла меня? – жестко спросил дракон.

Я лишь коротко кивнула.

Реджинальд подошел к постели и коротким движением рассек свою ладонь. Несколько алых капель упало на белую простыню. Для всех, кто находится за этой дверью, это послужит доказательством того, что брак консумирован.

Реджинальд стремительно вышел из комнаты через ту же дверь, через какую вошел, оставив меня наедине со своими мыслями.

Глава 2

Когда дверь за моим жестоким мужем закрылась, я дала волю слезам.

Я оплакивала свое будущее и нерожденных детей. Что может быть хуже для юной девушки, чем новость о том, что муж никогда к ней не прикоснется, но заставит всю жить рядом и играть на публике счастливую семью?

– За что они так со мной? – всхлипывала я, обращаясь к холодной, пустой постели. – Мама, как ты такое позволила?

Но ответить было некому.

Вдоволь упившись горем, я начала успокаиваться.

Постепенно я понимала, что свадьба с Реджинальдом Картером – не самое страшное, что мог мне предложить отчим. Как опекун, он имел право, не спрашивая мнения матери, продать меня в гарем к восточному деспоту или выдать замуж за старого уродливого извращенца. В конце-концов он мог отправить меня в работный дом или в услужение в качестве гувернантки, где я бы не смела противиться домогательствам хозяина.

Мне же достался сильный и благородный дракон, который не хотел бросить тень сомнения на мою честь, пусть он и пренебрег моим телом. Меня ждет безбедная жизнь, балы и приемы, присутствие при дворе императора. Еще вчера я бы многое отдала за это.

– Госпожа, – услышала я ласковый женский голос.

Погрузившись в свои мысли, я не заметила, как дверь тихонько отворилась, и вошла все та же служанка.

– Ох, бедняжка, – прошептала Агата, – молоденькая совсем.

Теплая мягкая рука опустилась мне на спину и ласково погладила. Наверняка женщина подумала, что муж был слишком напорист этой ночью и напугал юную неопытную жену. Свидетельства этого алели на белоснежной простыне.

– Поднимайтесь, лира Марейна, я помогу дойти до ваших покоев, – сказала женщина и помогла мне подняться. – Я принесла халат, на случай, если он будет необходим.

Ее взгляд скользнул по моей сорочке, которую я так и не сняла этой ночью. Хорошо, что Реджинальд не догадался ее изорвать в клочья, чтобы еще сильнее имитировать страстную ночь.

Я не стала отказываться от халата. Было зябко. Но холода я не боялась: в родном доме отчим всегда экономил на отоплении.

Но причиной озноба была не низкая температура, а лед в глазах супруга. Куда он сослал меня? В дальнее поместье или в заброшенную усадьбу, чтобы не попадалась на глаза?

Я доверилась служанке и пошла за ней по длинным, извилистым коридорам, похожим на лабиринт. Ноги едва слушались, а голова противно гудела. Сказалось отсутствие сна и эмоциональное напряжение последних дней.

Когда мы проходили по галерее с высокими окнами, я увидела свет в окнах противоположного крыла. А на балконе я заметила знакомый мужской силуэт.

Реджинальд тоже не спал. Он стоял, прислонившись к колонне, скрестив руки на груди и задумчиво смотрел на ночное небо.

Мне же муж определил покои, расположенные на наибольшем удалении от своих, чтобы пореже встречаться. Но совсем ему не получится избавиться от моего присутствия. Раз уж он решил вести эту игру, то придется отыгрывать до конца.

– Ваши покои, лира Марейна, – сказала Агата, открывая дверь.

Женщина ожидала, что я сразу же лягу спать, но я мельком осмотрела комнату и заметила, что она лишь немногим больше той, что я занимала в доме родителей. А мебель, хоть и была добротной, но казалась очень старой.

Открыв шкаф, я не нашла там ни единого платья.

Хорошо же благородный дракон подготовился к встрече с женой! Спасибо, что не в общей спальне со служанками определил место.

В носу предательски защипало.

Но я была полна решимости не дать Реджинальду заточить меня в четырех стенах. Придется обсудить это с ним позже.

Я повернулась к служанке.

– Мэгги Агата, мои вещи где-то затерялись. Подготовьте мне пару приличного вида платьев к утру, – сказала я.

Женщина поклонилась и пообещала исполнить просьбу.

Проспала я, кажется, до самого обеда. Никогда прежде мне не позволяли столько времени проводить в постели.

Стоило мне проснуться, как в комнату заглянула молоденькая горничная.

– Доброе утро, лира Марейна, – девушка учтиво поклонилась. – Велите подать завтрак?

Я глянула на старинные часы, которые показали почти полдень.

– Мэгги, подскажите, в котором часу мой супруг обычно обедает? – спросила я.

Девушка вздрогнула, будто испугавшись вопроса.

– Вэлорд Картер велел подать вам завтрак в ваши покои, – растерянно сказала она. – Точно так же, как и обед. Если вы хотите, то я могу подать обед вместо завтрака…

Я решительно поднялась с постели.

– Мне не нужно подавать еду в эти покои, – ледяным тоном сказала я. – Хочу напомнить, что я – супруга Вэлорда Реджинальда Картера. И намереваюсь разделить со своим мужем свою первую трапезу в этом доме.

Служанка побледнела и едва могла говорить.

– Но вэлорд Картер…

Сохранять самообладание было сложно, но мое воспитание было безупречным. А первое, чему учат настоящую лиру – управляться с прислугой.

– Где мое платье? – спросила я.

Лицо девушки пошло пятнами. Она растерянно озиралась.

Но платья нигде не было, только вчерашний халат.

– На первый раз я прощу эту оплошность. Возможно, для жителей этого дома мое появление стало неожиданностью, – смягчилась я.

Служанка несколько раз кивнула, подтверждая мои слова.

– Очень большой неожиданностью, – едва пискнула она.

Я вздохнула. Придется самой налаживать контакт с прислугой.

Мягко улыбнулась, чтобы продемонстрировать, что больше не злюсь.

– На нашем браке настоял сам Император. И в ближайшее время он ждет нас с Реджинальдом у себя во дворце. Думаю, мне есть, что обсудить с супругом, даже если он считает все эти дамские штучки пустяком, не требующим внимания.

Девушка стояла, словно громом пораженная.

Интересно, они вообще тут в курсе, кто я, и какая роль мне отведена?

– Вы же не хотите, чтобы вэлорд Картер опозорился, приведя на бал к Императору молодую супругу в одной сорочке?

Казалось, еще мгновение, и служанка лишится чувств.

– А теперь прошу найти платье, приличествующее моему положению, и проводить к супругу, чтобы мы могли вместе пообедать и обсудить важные дела.

Я выжидательно посмотрела на девушку. Та немного растерялась, но потом бросилась исполнять приказание.

Оставшись одна, я занялась исследованием выделенных мне покоев. Они состояли из небольшой спальни и уборной. Ни кабинета, ни гостиной. Ничего, что приличествует статусу хозяйки дома.

Ждала я недолго.

Девчушка вернулась не одна, а с уже знакомой мне Агатой.

– Госпожа… лира Марейна, – старая служанка говорила, будто убаюкивала. – Вэлорд Картер не давал распоряжения по поводу совместного обеда.

– Разве у драконов не принято, что молодожены после первой брачной ночи проводят время вместе? – спросила я. – Возможно, я недостаточно осведомлена о традициях страны, которая стала моим новым домом. Тогда тем более супруг должен ввести меня в курс дела, раз уж нам предстоит визит ко двору Императора.

– Но платье… – попыталась возразить Агата.

– Если вы не сможете найти мне подходящей одежды, я вынуждена буду идти через весь дворец в одной лишь окровавленной сорочке, – отчеканила я.

Женщина сдалась.

Невесть откуда взялось домашнее платье персикового цвета и в тон ему туфли. Не самое модное, такое в нашем королевстве носили лет пять назад. Но для того чтобы пойти и поговорить с наглым драконом, будет достаточно.

Агата с тяжелым вздохом отворила дверь, когда я была одета.

– Позвольте проводить вас, лари Марейна, – сказала она.

Несмотря на то, что время близилось к полудню, дворец выглядел все таким же пустым и безжизненным. Мы проделали весь путь, не повстречав ни одной живой души.

Наконец, мы очутились в более светлой части дворца. Здесь чувствовалась жизнь, сновали слуги, а в комнатах пахло цветами и свежей выпечкой.

Внезапно перед одной из дверей появился вышколенный лакей. Он смерил меня недоуменным взглядом, а потом обратился к Агате, будто она была гувернанткой при нашкодившем ребенке.

– Вэлорд Картер не отдавал распоряжений по поводу еще одной персоны на обеде, – сказал он служанке.

Но я не дала возможности ей отвечать вместо меня. Следовало показать, что я здесь в статусе госпожи, а не красивого аксессуара.

– Не припомню, чтобы мой муж говорил о том, что следует записываться на прием, когда мне нужно будет перекинуться с ним парой фраз, – сказала я тоном, не терпящим возражений.

Мужчина скользнул за дверь.

В образовавшуюся щель я видела, что в просторной столовой за столом, где могло поместиться не менее десяти человек, сидел Реджинальд в полном одиночестве. Перед ним расположились приборы и несколько блюд, но он не спешил притронуться к еде.

Я видела его в профиль и без стеснения разглядывала. Безукоризненный костюм, идеальная осанка. Лорд Картер словно готовился к приему, но по какому-то недоразумению был вынужден обедать в одиночестве.

Лакей поспешил сообщить господину о моем прибытии. Слуга склонился, и что-то торопливо объяснил лорду.

Лицо Реджинальда удивленно вытянулось. Он что-то недовольно сказал лакею, но вслух не стал возмущаться и позволил мне присоединиться к трапезе.

Я вошла в столовую. Лакей отступил в сторону и поспешил за приборами, Агата семенила где-то позади.

Реджинальд повернулся ко мне. На его лице играла вежливая улыбка.

– Дорогая Марейна, рад, что вы нашли в себе силы разделить со мной трапезу. Признаться, я не хотел тревожить…

Реджинальд осекся на полуслове. В его взгляде я увидела удивление, досаду и ярость, сменявшие друг друга, а на лице мужа застыла гримаса боли.

В ужасе я отшатнулась.

– Как ты посмела… – прошептал он и угрожающе сжал кулаки.

В следующее мгновение разъяренный дракон подскочил ко мне и схватился руками за лиф платья. Встряхнув меня, словно тряпичную куклу, он разорвал платье. Юбка полетела в одну сторону, а рукава – в другую.

Я стояла посреди сверкающей столовой в одном корсете и легкомысленных кружевных панталончиках, не в силах даже дышать от страха. Казалось, еще мгновение, и Реджинальд убьет меня. Разорвет на сотни кусков и растопчет.

– Уберите это немедленно! – взревел лорд, пнув рваные тряпки.

Агата на четвереньках бросилась подбирать обрывки платья. Из глаз ее лились слезы, она жалостливо причитала и не смела поднять виноватого взгляда на своего господина.

В столовую вошел лакей и от неожиданности уронил приборы. Те жалобно звякнули, ударившись о каменный пол.

Я поняла, что дальнейшая моя судьба будет зависеть от того, как я поставлю себя перед безумным мужем и его забитой прислугой.

Расправив плечи, я прошла к столу и с невозмутимым видом заняла место напротив Реджинальда.

– Если моему супругу угодно, чтобы я ходила в таком виде, то так тому и быть, – произнесла я, опускаясь на стул.

Я старалась держаться с достоинством, хотя внутри все дрожало от страха и возмущения. Но если я хотела выжить, то слабость показывать было нельзя.

– Я даже могу поехать на прием к Императору в одном нижнем белье, если того пожелает мой муж, – сказала я, глядя на дракона с вызовом.

Внутри меня словно креп стержень.

Почти без усилий я сохраняла идеальную осанку и наклон головы, будто на мне было не изорванное белье, а самый лучший наряд. Мысленно послав лучи благодарности своей деспотичной гувернантке, я сделала знак лакею, чтобы он подавал приборы.

Я повторяла себе, что если смогла отстоять себя, еще будучи маленькой девочкой, перед отчимом, под которого сразу же и безоговорочно прогнулась мать, сестры и весь дом, то и этому дракону крылья обломаю.

Хотя это скорее он мой позвоночник об колено переломит, сбросит бездыханное тело в подвал и скажет, что жена сбежала с любовником.

Оголенной кожей я чувствовала обжигающий взгляд разъяренного дракона. Я пристально смотрела за тем, как внутренняя борьба отражается на его лице.

Чье платье мне дала служанка? Явно же это какая-то дорогая ему женщина, которой с ним больше нет по каким-то трагическим причинам. Мать? Сестра? Жена? Вариант с дочерью я сразу отмела. Реджинальд был довольно молод, чтобы успеть вырастить и потерять ребенка.

Что я вообще знала о мужчине, который стал моим мужем?

Тем временем слуга поставил передо мной приборы и подал обед. Ни взглядом, ни единым движением мускула он не подал виду, что одеяние госпожи отличается от того, в котором он привык видеть женщин за столом у хозяина. Какая выдержка!

Лорд Картер же и вовсе успокоился, откинулся на спинку стула и с интересом меня разглядывал. Словно ленивый монстр смотрел на смелую птичку, что рискнула приблизиться к его кормушке. Но стоит ему дыхнуть пламенем, как от самоуверенной пташки останется лишь горстка пепла.

Свежий воздух из открытого окна холодил кожу, но меня согревала злость.

На обед подали мясо трех видов. Все жирное, жареное. Ни привычных мне круп, ни овощей не было.

Но отказаться от еды после того, как я буквально отвоевала себе право находиться за столом, я не могла. Поэтому, вооружившись вилкой и ножом, принялась ловко распиливать мясо на мелкие кусочки.

Неожиданно все оказалось вполне вкусно, поэтому я не заметила, как увлеклась.

– Довольно! – Реджинальд хлопнул ладонью по столу.

Я вздрогнула от неожиданности, но быстро взяла себя в руки.

Отложив приборы, я промокнула губы салфеткой. Кажется, мужу не понравилось мое шоу.

– Если вам так угодно…

Я старалась держаться с достоинством, хотя внутри все так и клокотало от обиды и злости. Не хватало еще разрыдаться перед этим бесчувственным монстром.

Лорд Картер вскочил и отбросил салфетку на спинку стула.

– Я же не чудовище какое-то, Марейна! – воскликнул он.

Я только бровь подняла в ответ, как бы говоря, что сомневаюсь в этом.

Реджинальд в два шага преодолел расстояние ,что разделяло нас, снял с себя камзол и накинул мне на плечи. Тяжесть и тепло его одежды согревала, но этот уют был обманчивым.

– Думаю, нам стоит все спокойно обсудить, – сказал он, меряя шагами столовую.

Я не стала уточнять, что это именно он набросился на меня.

– Агата! – крикнул лорд, обернувшись к двери.

Служанка появилась уже без обрывков злосчастного персикового платья. Но лицо ее было все еще красное от слез.

– Помогите моей жене одеться! – приказал Реджинальд холодно.

Женщина низко поклонилась.

– Жду вас в своем кабинете, – обращаясь ко мне, лорд говорил мягче, но взгляд его оставался таким же ледяным.

Я ожидала, что мы снова пойдем через весь дворец, а потом тем же путем вернемся назад. Но старая Агата пожалела мои, да и свои ноги.

Мы зашли в безликую типовую гостевую спальню, но даже она выглядела приличнее, чем та каморка, куда меня сослал Реджинальд.

Здесь на кровати уже лежало мое свадебное платье.

– Госпожа, ваши наряды из дома еще не прибыли, – почти рыдая сказала Агата. – Только то, что во дворце было.

Мне стало жаль несчастную женщину, которая боялась снова получить выволочку за чужую оплошность.

Я постаралась улыбнуться, но это получилось как-то жалко. Служанка тотчас бросилась меня успокаивать.

– Возможно, стоит отправить послание, чтобы поторопились с отправкой вещей! – воскликнула она.

– Не будет никаких нарядов, – я с сожалением покачала головой. – Отчим не выделил ни монетки, да еще чуть не прикарманил дары, что прислали правители.

Агата всплеснула руками. Я опустила взгляд. Жалости я никогда не любила, потому что с детства усвоила, что тот, кто жалок, не станет победителем, ему перепадет только милостыня.

– Бедная девочка! Натерпелась, наверное! А тут еще наш-то… ух!

Я улыбнулась, глядя, как Агата грозит хозяину, которого сама смертельно боится.

– Давай пока это платье, – сказала я, – а если знаешь хорошую модистку, то можешь ее вызвать.

– Да, конечно! Кара Леботье – лучшая мастерица! Я отправлю ей приглашение. Не думаю, что лорд будет против, он видел ее работы…

Служанка осеклась на полуслове.

Возможно, именно платье ее работы Реджинальд разорвал в клочья.

– Мужчины редко интересуются дамскими штучками. Если же вы считаете, что эта швея хороша, то обязательно пригласите, мэгги Агата. У нас слишком мало времени до приема у Императора, а я не хочу опозорить мужа, – я говорила с таким почтением, что на щеках служанки проявился румянец смущения.

А мне была нужна любая информация о моем новом доме и муже. Хорошие слуги будут молчать и не выдадут мне тайн хозяина. А вот модистки обычно как раз и являются носителями и главными распространителями всех сплетен.

Поэтому мне была нужна только Кара Леботье. Наверняка она тоже будет рада получить информацию о заграничной жене лорда из первых рук.

Реджинальд ждал меня в богато обставленном кабинете.

Лакированное черное дерево и такого же цвета стекло создавали иллюзию глубокой холодной пещеры, где от всего мира спрятался уставший от жизни дракон.

У окна стоял массивный письменный стол, а напротив был огромный камин, где потрескивал огонь. Реджинальд стоял посреди кабинета и задумчиво смотрел на пляшущие языки пламени.

Услышав звук закрывающейся позади меня двери, лорд обернулся. В глазах его все еще отражался огонь, но это не делало взгляд теплее. Увидев меня в свадебном наряде, мой муж не смог скрыть удивления.

– Вчера мы заключили брак, и я выслушала ваши условия, лорд Картер. Теперь моя очередь говорить, – Реджинальд с интересом смотрел на меня и не перебивал.

Я оправила складки платья и прошла вглубь комнаты, повторяя себе, что я здесь не как жалкая просительница, но как официальная жена, с мнением которой мужу придется считаться.

– Наше знакомство началось как-то странно, но я готова начать все сначала. Я пришла заключить партнерское соглашение и обсудить условия нашего сотрудничества, – я говорила спокойно, а внутри все дрожало от страха.

Кто знает, что еще придет в голову этому неуравновешенному типу?

Реджинальд кивнул на пару кресел у камина, которые обещали уют и разговор в неформальной обстановке.

Однако сиденье оказалось неожиданно жестким и слишком широким, я так и не смогла нащупать спиной опоры, поэтому пришлось замереть с идеально ровной, напряженной спиной.

Лорд Картер же сидел довольно расслабленно, небрежно облокотившись и вытянув вперед ноги. Огненные блики подсвечивали его лицо с одной стороны, делая весь облик более хищным и опасным.

– Что ты хочешь мне предложить? – с иронией в голосе спросил Реджинальд.

Я заметила, что наедине он ведет себя так, будто я его служанка, а при посторонних крайне вежлив и тактичен. В таком случае стоит подумать о том, чтобы завести себе камеристку или секретаря.

– Сколько вам лет, лорд Картер? – спросила я.

Реджинальд смутился странного вопроса.

– Немногим более тридцати, – ответил он.

Молод. Хотя мне он казался несколько старше.

– Даже мой восьмилетний брат знает, что прежде чем заводить щенка или соловья в клетке, надо немного подготовиться. Обустроить место для сна, подобрать правильный корм, изучить повадки питомца.

Супруг смотрел на меня со смесью удивления и непонимания.

– Вы хотите завести соловья, Марейна? – поинтересовался он.

– Это вы, видимо, думаете, что обзавестись женой не сложнее, чем котенком, – ответила я с вызовом.

Глаза Реджинальда расширились. Он неловко заерзал на кресле и подобрал ноги.

– Я вас не понимаю, – сказал он.

– Как давно вы приняли решение жениться? – спросила я.

– Вы знаете, что я не хотел этого брака, – отрешенно ответил лорд.

Я кивнула. Сцена, произошедшая в спальне, навсегда останется в моей памяти.

– И, тем не менее? – продолжила я. – К примеру, я о своем замужестве узнала в ночь перед свадьбой. Меня отправили из дома без вещей, сообщив, что впредь заботиться обо мне будет мой муж.

– Несколько недель назад Император отдал мне соответствующий приказ, – нехотя ответил Реджинальд. – Потом были поиски невесты. Мне прочили в жены принцессу, но она отказала в последний момент.

– Возможно, узнала о тех перспективах, что ее ждут в вашей спальне, вэлорд? – я не смогла удержаться от колкости.

Супруг только вздохнул.

– Я удивлю вас, но не вы один решили всех перехитрить. Вам подсунули нищую аристократку. У меня нет приданого, если не считать небольшой суммы денег и пары ювелирных гарнитуров. А из платьев есть только свадебное, – сказав это, я огладила шелковые складки подола.

– Я не знал, – растерянно пробормотал Реджинальд. – Ведь нас ждут у императора. Надо срочно вызвать модистку! У супруги маршала должно быть все по высшему разряду! А шкафы должны ломиться от нарядов и украшений.

Удовлетворенная ответом, я кивнула.

– Я взяла на себя смелость и уже попросила мэгги Агату найти модистку, – успокоила я мужа, – но остается вопрос со шкафами, которые должны ломиться.

Реджинальд непонимающе поднял бровь.

– Шкафы в моей комнате, действительно, ломятся. Но, скорее, от времени. Я бы поостереглась складывать в них вещи.

Лорд, казалось, начинал раздражаться от моей наглости.

– Что вы имеете в виду? – в голосе его послышалась угроза.

Но я не была намерена отступать. Из этой словесной дуэли я должна была выйти победительницей.

– Моя комната больше похожа на келью отшельницы, чем на покои жены маршала. Возможно, вы тем самым хотели усмирить мою гордыню и показать, сколь ничтожное место я занимаю в вашей жизни. Но позвольте тогда хотя бы для нарядов выделить более просторное помещение с качественной мебелью.

По мере того, как я говорила в облике Реджинальда все больше проявлялся дракон. Глаза яростно блестели, ноздри шумно раздувались.

– Вы неблагодарная особа! – воскликнул лорд неожиданно. – Я попросил выделить для вас лучшие покои в западном крыле, чтобы вы ни в чем не нуждались!

Я вздрогнула. Перечить разъяренному дракону было опасно. Но второго шанса на разговор у меня могло не быть.

– Я не знакома с культурой драконов и могла бы поверить, что вы аскетичны в быту. Но даже в безликой гостевой комнате, где я переодевалась несколько минут назад, было намного просторнее и уютнее, чем в той дыре, которую вы изволите называть лучшими покоями.

Реджинальд вскочил с кресла.

Я смотрела на него снизу вверх со страхом и трепетом. Такой огромный и злой. Из ноздрей разве что дым не валит. Одно движение, и он размажет меня по полу этого кабинета.

Реджинальд резко отвернулся.

– Фелиот! – рявкнул он так, что стекла задрожали.

Я непроизвольно вцепилась пальцами в подлокотник.

Боковая дверь распахнулась, и в комнату вбежал какой-то непримечательный мужчина в сером костюме и с волосами мышиного цвета. Он не был похож на дракона. Человек или, возможно, полукровка.

– Слушаю, вэлорд, – сказал он, заменив глубокий поклон коротким кивком.

Реджинальд буравил вошедшего взглядом.

– Фелиот, я поручил тебе размещение моей жены в замке. Повтори, как звучал приказ? – голос мужа был обманчиво спокойным.

– Вы просили разместить ее в западном крыле, вэлорд, – не моргнув ответил Фелиот.

Реджинальд сделал шаг в его сторону, повел плечом. Я отметила, что хозяин на голову выше и шире в плечах, чем слуга. Но Фэлиот не спасовал, он смотрел все так же открыто.

– Как вы и приказали, мы постарались найти лучшие покои, – я отметила, что он запнулся на слове “постарались”.

– Тогда почему моя супруга жалуется на то, что живет в каморке со старой мебелью?

Ни единый мускул не дрогнул на лице слуги. Видимо, он не впервые видел лорда в гневе.

– Вэлорд, западное крыло почти полностью непригодно для жизни. Где-то дует в рассохшиеся окна, в трубах нет воды, моль и мыши повредили гобелены и мебель, – по-военному четко доложил Фелиот, – я лично осмотрел все жилые комнаты и не нашел их пригодными для жизни. К тому времени вы уже отбыли во дворец. Я не посмел ослушаться вашего приказа, поэтому выбрал самую подходящую для размещения комнату…

– Ты в своем уме?! – рявкнул Реджинальд в лицо своему помощнику. – Почему ты не поселил ее в восточном?!

Но тот выглядел абсолютно невозмутимым.

– Я не мог ослушаться приказа. А он звучал четко: западное крыло. Вы же сами настояли на том, что жена должна жить отдельно.

– Как управляющий допустил то, что у меня ползамка непригодно для жизни? – спросил Реджинальд уже спокойнее.

– Вэлорд, вы слишком долго отсутствовали и не занимались поместьем. Кажется, многие расслабились, – уклончиво ответил Фелиот.

– Только этого мне не хватало! – в сердцах воскликнул лорд. – Мало мне службы, так еще и за домом самому следить?

Я смотрела на мужа. Стоило ему немного успокоиться, как он снова начинал закипать. Надо было спасать ситуацию.

– Реджинальд, если ты не против, я могла бы посмотреть финансовые отчеты и заняться ремонтом здания. Я поживу пока в той комнате, пока в остальной части наводят порядок, – сказала я.

Лорд медленно повернул голову и смерил меня оценивающим взглядом.

– В программу обучения юной лиры в нашем королевстве входит не только этикет, но и учет финансов, основы домоводства и даже кулинария, – ответила я, удовлетворенно отметив, как вытянулись лица у мужчин. – Хозяйка должна понимать, по каким законам живет ее дом, и первой узнать, если кто-то ворует или пренебрегает своими обязанностями.

– Но у тебя же модистка, приемы, – начал перечислять супруг.

– И очень много свободного времени, которое надо как-то занять, – ответила я с улыбкой.

Реджинальд задумался.

– Если тебе это интересно, то можно организовать, – согласился он после недолгого раздумья. – Фелиот предоставит все необходимое и даст доступ к счетам. У моей жены должно быть маленькое хобби, которое будет отличать ее от праздных дракониц.

Хрупкий мир в нашей странной паре был установлен.

Глава 3

Весть о том, что муж дал мне практически неограниченные права по управлению поместьем, быстро облетела его обитателей.

Дворец гудел, как растревоженный пчелиный рой. Прислуга все чаще попадалась мне на пути, и со всех сторон я чувствовала изучающие взгляды. Они пытались понять, чего ждать от новой хозяйки.

Сначала я решила осмотреть все вверенное мне крыло, чтобы понимать, с чем придется разбираться.

– Агата, а где управляющий? – спросила я.

– Варт Герри? Не видела его сегодня, – поспешно ответила служанка.

Я удивилась, услышав незнакомое имя.

– А я думала, что это Фелиот, – сказала я, вспомнив мужчину, похожего на мышь.

– Ой, что вы, Лира Марейна! Фелиот – личный секретарь вашего мужа. Он сопровождает лорда в поездках, а дома бывает так же, как и хозяин – редко. А самим замком занимается Герри.

– Спасибо, я вижу, что у него очень ответственная работа, – ответила я, стараясь скрыть недовольство под вежливой улыбкой.

Надо будет непременно поговорить с этим Герри.

Пришлось идти на осмотр в сопровождении Агаты и пары лакеев.

Судя по состоянию моего крыла, кто-то в замке неплохо подворовывал. Хозяин бывает дома редко, а когда приезжает, то обитает в другом крыле. Если бы он не женился, то о масштабах проблемы узнали только тогда, когда пол замка рухнули у всех на глазах.

Для приема посетителей я выбрала себе небольшую гостиную, расположенную у входа в западное крыло. Меня подкупил красивый вид на сад, большой книжный шкаф и стены без трещин и плесени. Зайти сюда можно было с улицы или пройдя по галерее, соединяющей две части дворца.

Выбранная комната находилась далековато от моей спальни, но я надеялась после ремонта выбрать себе апартаменты побогаче.

Стоило мне сделать выбор,как Агата тотчас организовала горничных, и они целый день наводили порядок: выбивали сиденья кресел, натирали до блеска паркет, отмывали окна и меняли шторы. После чего принесли рабочий стол и очаровательный чайный столик из восточного крыла. Лорд не разрешал мне там жить, но позаимствовать мебель я могла.

К вечеру служанка принесла несколько платьев на вешалке.

– Мэгги Леботье прислала несколько готовых домашних нарядов. Сама она обещала прибыть утром после завтрака, – сообщила Агата.

Я отметила про себя, что модистку назвали не лирой. Значит, неблагородного происхождения, но круг общения по долгу службы состоит из аристократов. Наверняка девушка окажется охочей до слухов и сплетен, и можно будет заочно познакомиться с местными дамами, а заодно разузнать о хозяйке разорванного платья.

К ужину я надела один из присланных нарядов и снова направилась к Реджинальду.

Муж снова удивился моему появлению, словно успел позабыть о наличии жены. На лице его появилась растерянная улыбка.

– Рад видеть тебя, Марейна, – сказал он.

А вот лакей оказался более догадливым, потому что второй прибор уже стоял на столе, просто Реджинальд его не заметил.

К ужину подали больше овощей и даже десерт. И я поняла, что прислуга уже играет по новым правилам и учитывает интересы хозяйки.

И только управляющий поместьем все еще отсутствовал.

Реджинальд не шутил по поводу управления. После ужина мы вновь оказались в его кабинете.

– У меня скопилось некоторое количество денег, – начал муж. – В последнее время я почти ничего не тратил, а все время посвящал службе. Крупные траты первое время можешь согласовывать со мной. А на более мелкие расходы можешь взять денег у управляющего…

Что-то мне этот неведомый управляющий, как кость поперек горла. Еще не видела, а уже мешает.

– Кажется, он отсутствует в поместье, – напомнила я, – да и не хотелось бы мне на каждую булавку у него денег просить. Наверняка варт Герри очень занят сейчас чем-то важным, раз пропустил появление в замке супруги хозяина.

Реджинальд выдвинул ящик стола и достал оттуда пару мешочков с деньгами.

Судя по весу, в каждом из них был годовой бюджет поместья моих родителей. Во рту пересохло от осознания того, что такая сумма может лежать не в сейфе, а в обычном ящике стола.

– Вы меня балуете, – произнесла я внезапно севшим голосом.

Лорд посмотрел на меня долгим, внимательным взглядом, будто ожидал совсем не такой реакции.

– Гардероб жены маршала будет сопоставим по стоимости с небольшим замком, – с улыбкой сказал он. – Если модистка тебя не устроит, сообщи мне, я попрошу, чтобы прислали ту, что шьет для императорской семьи.

– Не стоит так тратиться, – смутилась я. – Мне бы не хотелось быть вам в тягость.

Реджинальд нахмурился.

– Ты тут ни причем. Это вопрос престижа императорской короны, – сказал лорд, – кто-то хотел, чтобы сразу после свадьбы разгорелся грандиозный скандал, последствия которого могли зайти очень далеко. Но я не для того потратил столько сил, чтобы наш хрупкий мир так легко сломался.

Реджинальд говорил страшные вещи. Но еще ужаснее было то, о чем он умалчивал.

В волнении он поднялся с кресла и принялся ходить из стороны в сторону.

– Я не последний человек в Империи, – продолжал он раздраженно, – и кто-то решил оскорбить меня, а заодно и Императора драконов, когда сделал так, что моя жена в этот дом попала практически голой.

Мне стало ужасно обидно, что такой благородный воин оказался таким мелочным.

– Мой род сильно обеднел в результате непрекращающихся войн. Несколько лет назад мы лишились всех земель из-за набега кочевников, – произнесла я, стараясь сохранять достоинство.

– К тебе нет никаких вопросов. Пойми, среди дракониц, которые уехали в ваше королевство, были девушки из не самых обеспеченных семей. Их собирала лично Императрица, одарив украшениями из личной сокровищницы. Но кто и почему подстроил так, что у тебя ничего не было? Выделил ли Бренор II деньги на обеспечение приданого? Если да, то куда они делись, и какова была цель: банальное обогащение или скандал?

Я опустила взгляд. Ситуация получалась не очень приятная.

Мог ли все деньги присвоить отчим? Едва ли. У него от такого богатства просто крышу бы снесло.

– Я обязательно выясню, кто строит козни и пытается расшатать такой еще неустойчивый мир между нашими государствами. И надеюсь, что ты мне в этом поможешь, – сказал лорд со всей решительностью.

В знак согласия я кивнула. Выбора у меня все равно не было, а мужу лучше подчиниться.

– И обращайся ко мне на “ты”, пожалуйста, – смягчившись, произнес Реджинальд, – никто не должен заподозрить, что мы не так близки.

Кара Леботье оказалась довольно миловидной женщиной. Она была в том возрасте, когда еще нет признаков надвигающейся старости, но и очарование юности уже развеялось. Вздернутый носик, рыжие волосы, жизнерадостная улыбка. Наверняка, она нравилась мужчинам. Но в силу своего окружения, общалась она с представителями высшей знати, и не имела шанса найти среди них мужа.

Все это я разглядела, лишь только модистка вошла в мою скромную гостиную.

– Прошу прощения за задержку, мой кучер по привычке подъехал к восточному крылу, – сказала она с ехидной улыбкой после дежурного поклона.

Я вздрогнула.

Женщина замерла, ожидая моего ответа.

Значит, предыдущая клиентка модистки обитала ближе к Реджинальду. Не с этим ли связано его нежелание меня видеть в том крыле?

– Теперь здесь многое по-другому, – ответила я, усилием воли заставив себя оставаться приветливой.

На мгновение на лице модистки отразилось разочарование, что я не повелась на провокацию. Но уже в следующее мгновение ее улыбка лучилась доброжелательностью.

– Мне нужен полный гардероб, достойный двора Императора Драконов и подчеркивающий статус моего мужа, – озвучила я цель нашей встречи.

Женщина улыбнулась, будто увидела то, что так давно искала.

– Да, я слышала, что вы очутились в доме лорда Картера совсем без вещей, – заговорщицким тоном сказала она.

Я мысленно выругалась. Наверняка Агата проболталась.

– Мы посчитали неуместным тащить багаж через три портала. Да и не на бал же мне было с сундуками идти, чтобы мой муж их потом нес! – ледяным тоном отчеканила я.

Улыбка сползла с лица модистки.

– К тому же, мода при дворе Императора Драконов отличается от привычных мне норм красоты. А мне бы не хотелось, чтобы лорд Картер стал посмешищем, приведя на бал жену в неуместном для такого события платье. Поэтому было решено не брать никаких вещей, а обзаводиться новым гардеробом, уже исходя из пожеланий мужа.

Кара кивнула. Явно она ждала, что найдет в моих словах что-то крайне интересное. Но модистка была нужна мне в качестве союзницы, а не сплетницы, разносящей по столице жареные факты. Поэтому пришлось надавить на ее самолюбие.

– Реджинальд предложил воспользоваться предложением императрицы и обратиться к ее модистке, но я хотела, чтобы моим гардеробом занимался специалист, который знаком с этим домом и предпочтениями лорда Картера.

Модистка растерянно улыбнулась. Кажется, до нее дошло, что еще одно неосторожное слово, и от дома ей будет отказано, а большой заказ уплывет в чужие руки.

– Конечно, лира Картер, я сделаю все в лучшем виде, – заверила она меня.

Впервые меня назвали по новой фамилии. Было непривычно, но вместе с тем волнительно.

В следующие два часа, мы снимали мерки и смотрели в каталогах актуальные фасоны.

– Я вас очень прошу, никакого персикового цвета, – попросила я, – не люблю его, он делает меня невзрачной.

Модистка сделала пометки.

– Думаю, за пару месяцев мы сможем одеть вас с головы до ног, – с довольной улыбкой сказала Кара.

– Мой муж просил не скупиться и обещал доплатить за срочность. Я должна быть готова к приему у Императора, что состоится на этой неделе.

Тонкие брови Кары взметнулись вверх.

– Но это невозможно, лира Картер! – запротестовала модистка.

Я вздохнула с сожалением.

– Жена маршала не может пропустить прием. Видимо, мне придется воспользоваться предложением Императрицы, – сказала я.

– Нет! – воскликнула модистка. – Я все устрою! Стоимость будет немного выше, но у вас будет самое лучшее платье!

Получив предоплату, довольная модистка отправилась в свою мастерскую. Я потянулась, чтобы снять напряжение в спине. Но как следует отдохнуть я не смогла.

– Лира Марейна, прибыл управляющий, – сказала Агата, заглянув в комнату.

– Агата, пригласи варта Герри ко мне в гостиную, – попросила я служанку.

Женщина опустила на чайный столик поднос с напитками и сладостями, но с места не двинулась.

– Что-то не так? – поинтересовалась я.

Служанка лишь потупила взор и замялась.

– Моя госпожа, – взмолилась Агата, – я управляющему уже сказала, что вы ищете его и наверняка захотите увидеть. Но он не придет.

Вот так новость. Я с удивлением повела головой.

– Почему же? – спросила я.

Женщина раскраснелась и не смела поднять на меня взгляд.

– Агата, да что случилось? – я встала и подошла к служанке.

Она подняла на меня глаза, полные слез, но продолжала упорно молчать.

– Ну же, – подбодрила я ее.

Женщина всхлипнула.

– Варт Герри сказал, что приказывать ему может только лорд Картер! – выпалила Агата. – Он заявил, что жалкая человечка, недостойная даже того, чтобы стать наложницей, не может указывать в доме высшего дракона!

Я досчитала до трех, прежде чем сказать хоть что-то.

Вот гаденыш этот их управляющий!

– А кто у нас варт Герри? – спросила я с наигранной вежливостью, хотя внутри все клокотало. – Возможно, он сам относится к клану высших драконов и является совладельцем этого замка?

Агата только отрицательно покачала головой.

– Значит, он отсутствовал так долго, что пропустил известие о свадьбе хозяина и не в курсе, что меня приветствовал сам Император?

Голос мой дрожал от ярости, но я сдерживалась. Кричать на прислугу недостойно жены маршала.

Агата дрожала от страха, как лист на осеннем ветру.

– Лира Марейна, – всхлипнула женщина.

– Говори, – приказала я.

Та лишь покачала головой.

– Ты ни в чем не виновата, – я постаралась говорить дружелюбно.

Нужно было сменить тактику. Хотелось ворваться в кабинет к управляющему, накричать на него и перевернуть там все вверх дном. Показать, что я здесь хозяйка. Но, я была уверена, он ждал именно такой недостойной реакции от “жалкой человечки”. Наверняка даже специально решил спровоцировать, чтобы унизить перед мужем. А теперь сидит и ждет, когда я попадусь в ловушку.

Может, попросить о помощи Реджинальда?

– А мой муж дома? – спросила я.

– Нет, моя госпожа, отбыл к Императору, сказал, что может и к ужину не успеть, – ответила служанка.

Я вздохнула, собираясь с мыслями. Просить помощи у Реджинальда тоже было не самым лучшим решением.

Чтобы меня уважали, я должна разбираться с прислугой самостоятельно, а не бежать к мужу жаловаться.

– Агата, передай, пожалуйста, варту Герри, что у меня проблемы с оплатой заказа у модистки, потому что он получился слишком большим, – попросила я.

Служанка кивнула.

– И еще скажи, что Кара Леботье все еще здесь, ждет подтверждения оплаты. А так как хозяина дома нет, то это может сделать только управляющий, как второй по значимости, после лорда.

Агата посмотрела на меня с сомнением.

– Разве мэгги Леботье не ушла? – уточнила служанка.

Потом, видимо, она поняла, что это был план по заманиванию управляющего на мою территорию. Поклонившись, она поспешила исполнить мой приказ.

А я сжала виски, чтобы сконцентрироваться.

Управляющий может оказаться сильным противником. Прежде чем нападать, придется выяснить, почему Реджинальд терпит все его выходки. Иначе рискую не выжить в этой империи чешуйчатых.

Оглядев комнату, я решила немного переставить кресло, развернув его к окну спиной. Второе кресло я отставила дальше, чтобы у управляющего даже мысли не было о том, что можно присесть.

Таким образом, я буду отчетливо видеть мимику своего оппонента, при этом наш разговор доставит ему максимум дискомфорта. Не хочет мира, получит войну!

Я опустилась в кресло и взяла чашку с травяным отваром, что немного раньше принесла Агата. Руки лучше было занять.

Дверь распахнулась, и в мою скромную гостиную с видом победителя вошел коренастый мужчина, ростом чуть выше, чем обычный человек. Но и до дракона ему было далеко: не было той первозданной мощи, что с первого взгляда цепляла и подчиняла.

Глазки его забегали, управляющий понял, что мы с ним одни, и никакой модистки в комнате нет.

Опомнившись, мужчина поклонился.

– Лира Марейна, рад познакомиться с вами, – сказал он таким тоном, что я поняла: не рад.

– Кажется, у вас очень много дел. Я благодарна вам за то, что смогли уделить мне немного времени, – с улыбкой ответила я.

Видимо, управляющий принял вежливость за слабость.

– Было бы удобнее, если бы вы пришли ко мне в кабинет, – начал было Герри. – У меня там все документы…

Я начинала терять терпение. Поставив чашку на стол, я посмотрела прямо в глаза своему собеседнику.

– Мне будет удобнее встречаться с вами здесь, чтобы вы предоставили мне всю необходимую информацию и расчетные книги. В вашем кабинете я буду работать только в том случае, если вы покинете этот дом.

Мужчина вздрогнул, услышав угрозу, но постарался смягчить ситуацию.

– Думаю, что расходы на платья и булавки не настолько велики, чтобы им был необходим столь строгий учет, – снисходительно улыбнулся управляющий.

Пришло время рассказать ему о моих интересах и милом хобби, которое вскоре доставит ему массу хлопот.

– Кроме платьев и, как вы выразились, булавок, мне еще нужно где-то жить, хранить одежду, принимать гостей. Видите ли, варт Герри, статус жены маршала предполагает некоторую социальную активность, – сказала я.

Управляющий, видимо, еще не понял, с чем ему придется иметь дело.

– Да-да, я понял. Бюджет на модисток, шляпников и обувщиков мы обязательно увеличим, – снисходительно улыбнулся мужчина. – Пусть присылают счета сразу мне.

– Вы не поняли, – резко прервала я его.

Герри вздрогнул.

– Возможно, вы не знали о том, какие обязательства наложит Император на моего мужа. Я даже не буду спорить, если вы скажете, что были не в курсе, что свою будущую супругу лорд Картер поселит в полуразрушенное западное крыло, где даже нет нормальной спальни.

Управляющий несколько раз кивнул, выражая согласие с тем, что я говорила.

– Но вы не могли не знать, что эта часть замка стала совсем нежилой, – я обвела рукой комнату. – Почему же не приняли меры?

– У меня есть смета, но ремонт показался слишком дорогой затеей, – начал он.

– Покажите мне завтра эту смету, – попросила я. – Я решу, чем следует заняться в первую очередь.

Управляющий рассмеялся и посмотрел на меня снисходительно, как на неразумное дитя.

– Разве может женщина что-то понимать в строительстве? Да еще и человечка! – сказал управляющий сквозь смех. – Давайте, каждый будет заниматься своей работой, лира Марейна!

Всем своим видом Герри показывал, что у него нет ни минуты свободного времени, чтобы тратить его на праздную болтовню с глупой хозяйкой. Но я не собиралась сдаваться.

И в этот момент я взглянула на управляющего как-то по-другому.

Да он же считает меня ничтожеством просто по праву рождения. Кто же он сам такой, что возносит себя выше других? Не является ли он родственником Картера или, что еще хуже, моей предшественницы? Почему-то я была уверена, что в той текла драконья кровь.

– Скажите, варт Герри, а кто обычно занимается строительством и ремонтом? – спросила я.

Управляющий пожал плечами и презрительно ухмыльнулся, будто я сказала какую-то глупость.

– Бригаду нанимаем, с прорабом обсуждаем смету, закупку материалов, – сказал он.

– Это я поняла. А какой расы строители? Драконы? – спросила я, похлопав ресничками.

На секунду представила, как какой-нибудь лорд в драконьей ипостаси инкогнито по вечерам летает поднять на стену раствор или кирпичи. Просто для души.

Управляющий только рассмеялся, услышав мое предположение.

– Скажете тоже! Разве будут драконы заниматься такой грязной работой?! – сказал он с некоторым презрением. – Для этого есть люди. Дешёвая рабочая сила, которую не жалко.

Тут он осекся, сообразив, в какую ловушку угодил.

Я хищно улыбнулась. Варт Герри неловко попытался исправить оплошность.

– Люди, конечно, разные бывают. Благородные и не очень, но вас… их… обычно больше. А драконы другим ремеслом знамениты. Оружие вот, опять же…

Управляющий юлил и вертелся как змея, угодившая на раскаленную сковороду. Наверняка ждал, что я сейчас начну кричать и бить посуду.

Но я сохраняла ледяное спокойствие.

– Вы совершенно правы, – сказала я с обескураживающей улыбкой.

Мужчина, не ожидавший, что я так быстро сдамся, недоверчиво посмотрел на меня.

– Человеческие бригады занимаются ремонтом дворцов и особняков в империи Драконов. А я, как вы помните, тоже человек. И меня с детства учили управлять поместьем, считать сметы, выбирать материалы. Я даже в чертежах могу разобраться. Хорошая жена должна правильно распоряжаться семейным бюджетом и разумно подходить к экономике.

Загрузка...