Захлопнув дверцу телефонной будки, Питер сел на велосипед и поехал вслед за ребятами по тропинке. Он догнал их прямо у горящего дома и с ужасом стал смотреть на огонь – уже почти всё сгорело.
– Что это? Дом? – спросил он, закрывая лицо рукой, чтобы уберечься от жара. – Надеюсь, там никого не было!
– Мы видели только рыжую кошку, – ответил Джордж. – Она пронеслась мимо нас, когда мы пришли. Наверное, это был маленький дом. Питер, ты вызвал пожарных?
– Да. Они уже едут. Только, скорее всего, уже поздно, – решил Питер. – Джанет, не плачь. Думаю, в доме никого не было.
– Дом, похоже, очень старый и весь трухлявый, раз он так быстро сгорел, – сказал Колин. – Слышал бы ты, как тут всё трещало и гудело! Осторожно, Барбара, в воздухе до сих пор полно искр.
Питер с Джеком обошли вокруг дома, чтобы посмотреть, можно ли что сделать. Но, кроме языков пламени, уже затихавших, и дымящихся головешек, ничего не увидели. Неудивительно, что несчастная кошка так перепугалась.
Послышалась громкая сирена, и Колин возбуждённо воскликнул:
– Пожарные едут! Надо же, как быстро! Они, наверное, уже видят, где горит.
– Мы оставили ворота открытыми, да? – спросил Джордж, и Питер кивнул:
– Да, смотри, пожарная машина уже въезжает. Как бы мне хотелось быть за рулём!
Пожарная машина медленно подъехала по узкой ухабистой дорожке к месту пожара. Она вся сверкала в его свете.
– Вы не знаете, здесь есть колодец? – крикнул пожарный, выпрыгнув из машины, чтобы раскатать шланг.
– Есть ручей, – ответил Джек.
Через минуту пожарные уже заливали огонь водой. Раздавалось громкое шипение.
– Будто на миллионе сковородок бекон жарят, – сказала Джанет, и все с ней согласились.
– Вы кого-нибудь видели? – спросил один из пожарных, когда огонь был потушен.
– Нет, никого, – ответил Питер. – Когда мы пришли, весь дом уже пылал. Но люди наверняка успели выбежать из него.
– Там могли спать дети, – предположил пожарный. – Чей это дом?
Никто не знал. Но тут Питер увидел, что кто-то бежит по дороге, толкая перед собой подпрыгивающую на ухабах детскую коляску.
– Это та женщина, которая торговала пряниками на ярмарке! – воскликнула Джанет. – Ой, помните, она говорила, что живёт в лачуге на холме. Наверно, это её дом! Бедняжка!
Это действительно была та самая женщина. Она прибежала, запыхавшись, в глазах её застыл ужас. Малышка, казалось, того и гляди выпадет из коляски.
– Мой Бенни! – закричала женщина. – Где он?
– Мэм, мы никого не видели, – сказал главный пожарный, и ребята похолодели от страха.
Нет! Нет! Не может быть, чтобы кто-нибудь оставался в горящем доме!
– Бенни, Бенни, Бенни! Где мой маленький Бенни? – плакала женщина.
Ко всеобщему облегчению, откуда-то раздался высокий, дрожащий детский голос:
– Мамочка! Мамочка! Мамочка!
– Он живой! – Глаза торговки пряниками были полны слёз. – Пойду поищу его. Он не выйдет, пока здесь столько народу. Спрятался где-то в кустах, мой маленький.
Она взяла сидевшую в коляске девочку на руки и пошла к зарослям кустов неподалёку от ещё тлевшего дома.
– Бенни! – крикнула она. – Бенни! Мамочка здесь. Всё в порядке, мой хороший.
Посмотреть на пожар собралась целая толпа. Люди, возвращавшиеся с ярмарки, замечали огонь и сворачивали в открытые ворота. Ребята надеялись, что среди них окажется хозяин дома: он утешил бы свою несчастную жену.
– Где же они будут ночевать? – поинтересовалась Джанет.
– Кто-нибудь пустит их к себе домой или хотя бы в сарай, – ответил один из пожарных. – Хорошо ещё, что никто не пострадал. Можете идти домой, ребята. Спасибо, что сообщили о пожаре.
– Жалко, у нас не осталось денег, – посетовал Джек, подумав, что деньги, которые ему дала мама, очень пригодились бы теперь торговке пряниками.
Появились двое полицейских. Один начал делать пометки в блокноте, а второй – разгонять толпу.
– Проходите, пожалуйста, – говорил он. – Пожар потушен. Мы больше ничего не можем сделать. Проходите, пожалуйста, сэр. И вы тоже, мэм.
Он подошёл к ребятам, которые всё ещё оставались на пожаре вместе со Скампером.
– Это вы вызвали пожарных? – спросил он. – Что ж, молодцы. А сейчас давайте по домам. Больше вы ничем не можете помочь.
– А что будет с этой несчастной женщиной и её детьми? – спросил Питер. – У неё же, наверно, всё имущество сгорело.
– Мы позаботимся о ней и её семье, – сказал полицейский. – Всё у них образуется. Они жили в старой лачуге, у них и раньше не очень-то много добра было. Мы сделаем всё возможное, чтобы помочь этой женщине.
Пожарная машина уехала, гудя сиреной, чтобы толпа расступилась. Ребята подобрали свои велосипеды и покатили их к воротам. Скампер бежал за ними. Ну и вечер сегодня выдался!
Они сели на велосипеды и поехали по дороге в полном молчании. Даже Сьюзи молчала. Бинки начала было говорить:
– Я никогда раньше не видела пожара. И пожарную машину никогда не видела так близко. Как интересно! Я никогда…
– Заткнись! – оборвал её Питер. – По-твоему, это развлечение? Подумай только об этой несчастной женщине.
– Да, я тоже о ней думаю, – сказал Джордж. – Слушай, Питер, мне кажется, нужно устроить собрание «Секретной семёрки» и обсудить, чем мы можем помочь ей. Как насчёт завтрашнего утра, в десять часов?
– Отличная идея! – одобрил Питер. – «Секретная семёрка», слушай мою команду! Завтра в десять часов утра собираемся в нашем сарае.
– И мы со Сьюзи тоже? – спросила Бинки.
– Нет, – отрезал Питер, – только «Секретная семёрка». Сьюзи, ты слышала? Только «Секретная семёрка»!