Жаклин свернула на улицу, ведущую к Первой Баптистской Церкви Пайн Спрингс. Расположившись на вершине холма, церковь наблюдала за городом и ежедневной рутиной жителей. У Брата Гарнера всегда был лучший вид на город. Сидит себе наверху и судит людей. О да, она хорошо помнит эти субботние проповеди. Она его очень боялась. Казалось, он знает все и обо всех. А когда мать притащила ее к нему, исповедуясь, что ее дочь грешница, Жаклин готова была отказаться от своих слов, лишь бы не сидеть с ним лицом к лицу и не слушать его бредни.
Но она не сделала этого. Не смогла. На самом деле, она послала его к черту. Она почти уверена, что именно Брат Гарнер предложил посадить ее в автобус до Далласа.
Жаклин припарковалась в стороне от остальных машин, выигрывая для себя некоторое время для подготовки. Нужно было договориться заранее с Мэри и Джоном где-нибудь встретиться. Жаклин совсем не хотелось входить в церковь одной, под пристальные взгляды окружающих. Но ее волнение немного утихло, когда она заметила на тротуаре две знакомые фигуры. Она быстро выбралась из машины, торопясь догнать их.
– Привет, девчонки!
– О, черт!
Жаклин улыбнулась.
– Что?
– Без обид, Джеки, но увидеть тебя в платье и накрашенной, все равно, что увидеть папу в женском белье, – поддразнила Роуз.
Кей попыталась прикрыть рукой улыбку на лице, но ее плечи затряслись.
– Очень смешно. Я и забыла о твоем искаженном чувстве юмора, Роуз.
– На самом деле, ты выглядишь мило. Не так ли, Кей?
– Очаровательно, – Кей дотронулась до ее руки. – Где ты будешь сидеть?
– Полагаю, с Мэри и Джоном. Вы не хотели бы пойти со мной?
– Не могу позволить себе упустить такую возможность. Можешь себе представить разговоры в кафе утром в понедельник?
– Роуз!
– Все в порядке. Возможно, она права. Кроме того, я была бы рада знакомым лицам вокруг, – призналась Жаклин.
– Ты уверена, что это безопасно идти с тобой? – спросила Кей. – Молнии и все такое.
– Ох, вы обе шутницы сегодня. Но, я думаю, с вами все будет в порядке.
Втроем они поднялись по многочисленным каменным ступенькам к дверям Первой Баптистской Церкви, Жаклин не обращала внимание на любопытные взгляды, обращенные к ним.
– Кстати, твоя репутация может полететь ко всем чертям, – прошептала она Кей.
– По правде говоря, я не так уж часто хожу в церковь, Джеки.
– Нет? Почему?
Кей пожала плечами.
– Это длинная история.
– Что ж, кажется, ты мне должна уже несколько длинных историй. Интересно, когда мы найдем время?
– Кстати. Сколько ты еще пробудешь в городе? – спросила Роуз.
– До следующей недели, наверное, но я еще точно не решила. Конечно, Мэри может устать от гостей в своем доме к тому времени. Думаю, мне стоит проверить новый мотель, о котором она мне говорила.
– Ты всегда можешь остановиться у меня, – предложила Кей, не успев подумать.
– Тебе не терпится стать центром сплетен этого города, да? Только представь. Давно потерянная дочь Кейсов, лесби, возвращается домой на похороны и останавливается у маленькой Кей Гарланд, чтобы, вне сомнений, совратить ее, – сказала Жаклин, шутливо вздернув брови.
– О, пожалуйста. В юности, ты втягивала меня в кучу неприятностей, сомневаюсь, что и теперь кто-то обратит внимание.
– Жаклин. Вот ты где.
Жаклин подняла глаза, на приближающуюся Мэри Лоуренс. Взяв ее за руку, Жаклин показала на своих спутниц.
– Вы знаете Кей и Роуз, неправда ли?
– Конечно, знаю. Как поживаете, леди?
– Хорошо, – хором ответили они.
– Я попросила их сидеть с нами. Надеюсь, вы не возражаете, – сказала Жаклин.
– Конечно, нет. В единении сила, – заметила Мэри.
– Как раз об этом я и подумала.
– Твой дядя сидит на месте для семьи. Он также будет произносить панегирик.
Жаклин кивнула.
– Хорошо. Он знает, что я здесь?
– Да. Джон сказал ему. Он так удивился, что у него не нашлось слов. Ну, или Джон предпочел не повторять.
– Тогда, может, это не так уж страшно. Я имею ввиду похороны. И моей матери нет, чтобы устроить сцену.
Мэри взяла ее под руку и повела внутрь. Обернувшись через плечо, Жаклин жестом позвала Кей и Роуз.
– Как все прошло?
– Как я и ожидала. Она меня вышвырнула.
– Почему-то я не удивляюсь этому.
В церкви играла тихая музыка, пока люди заполняли проход. Жаклин остановилась. Гроб стоял в начале, открытый.
– Ты не обязана подходить, – сказала Мэри.
– Нет, я должна. Мне нужно, – несмотря ни на что, она хотела хотя бы попрощаться с ним. Ей нужно было проститься.
– Я пойду с тобой, – предложила Кей.
Жаклин посмотрела ей в глаза и благодарно улыбнулась.
– Мы сидим вон там, – указывая, прошептала Мэри.
Жаклин и Кей продвигались по проходу, Роуз отставала на несколько шагов. Жаклин различила тихий шепот, почувствовав на себе изумленные взгляды. К счастью Кей взяла ее за руку, слегка сжав ее ладонь.
Жаклин удивило, что она почувствовала, когда увидела отца. Это был совсем не тот мужчина, которого она помнила. Он сильно постарел за пятнадцать лет, волосы поседели. Она не двигалась, бессознательно, почти до боли сжимая руку Кей.
– Все хорошо, – прошептала Кей.
Затем она почувствовала, как подошла Роуз и взяла ее под локоть, Жаклин расслабилась.
– Он выглядит сильно постаревшим, – наконец, тихо произнесла она.
– Да.
Она хотела протянуть руку и прикоснуться к нему, но не посмела. Вместо этого, наклонив голову, она закрыла глаза. Мне бы хотелось, чтобы у нас было время поговорить. Надеюсь, теперь я бы тебе понравилась. Я… я справилась.
Кей смотрела на Жаклин, стараясь угадать ее мысли. Интересно, что думает все собрание. Она хорошо слышала их шепот. Несомненно, Джеки тоже его слышала. Но Кей было все равно, что они думают. Она знала только, что должна успокоить и поддержать Джеки. Не то, чтобы Джеки нуждалась в поддержке. Она источала саму уверенность. Как всегда.
Почувствовав, как Кей сжала ей руку, Жаклин взглянула в ее голубые глаза и кивнула. Развернувшись, они пошли обратно по проходу. Оглядевшись, Жаклин различила смутно знакомые лица, заметив, что действительно все взгляды были прикованы к ней. И к Кей, которая до сих пор, крепко держала ее за руку. Она спросила себя, что все эти люди могут подумать. Но на самом деле, ее это мало заботило.
Она села рядом с Мэри, Кей и Роуз последовали за ней. Она была очень благодарна им за поддержку, сомневаясь, что смогла бы сделать это одна. Через некоторое время воцарилась тишина, как только Брат Гарнер подошел к кафедре. Он тоже постарел, но его голос не изменился, она никогда не забудет этот голос.
– Сегодня мы собрались здесь, чтобы проститься с великим человеком, Николасом Кейсом, безвременно ушедшим из жизни, чтобы соединиться со своим Господом.
Жаклин нервно заерзала. Она почувствовала себя не в своей тарелке. Она не принадлежала к этому городу и этой церкви. На самом деле, она не заходила в церковь с тех пор, как была здесь последний раз, пятнадцать лет назад. Жаклин рассеяно слушала, как Брат Гарнер читает некролог, без удивления заметив, что ее имя не было даже упомянуто среди родственников. Затем вперед вышел дядя Уолтер, разворачивая бумажку из кармана. Он начал читать, безо всяких эмоций перечисляя достоинства и достижения ее отца. И это был его единственный брат. Боже, что за семейка.
Она почувствовала касание нежной руки, их пальцы переплелись. Повернувшись, она посмотрела Кей в глаза.
– Ты в порядке?
Жаклин кивнула и, наклонившись ближе, шепнула Кей в ухо.
– Спасибо, что ты здесь. Думаю, я бы уже сбежала, если бы не ты.
– Они ничего тебе не сделают.
– Да, я знаю.
Жаклин просидела всю службу как в тумане – панегирик, пение, проповедь. Она ощущала присутствие Кей, ее руки, ее взгляды. Когда все закончилось, она встала и вместе со всеми молча направилась к выходу. Некоторые смутно знакомые лица оборачивались на нее. Ей показалось, что она узнала Рене Тернер. Тернеры дружили с ее родителями, и Рене была болельщицей, примеру которой должна была последовать Жаклин по настоянию матери.
– Ты помнишь, где находится кладбище? – спросил Джон.
– Не совсем.
– Можешь следовать за нами.
– Я поеду с ней, – предложила Кей.
– Спасибо.
– Скоро все закончится, – пообещала Мэри, легонько похлопав Жаклин по руке.
– Я вынуждена пропустить эту часть, – сказала Роуз. – Наверняка, в кафе будет много народу, раз все в городе. Мне лучше вернуться и помочь маме.
– Спасибо, что пришла, Роуз.
– Пожалуйста. Мне всегда нравился твой отец. Позаботишься, чтобы моя сестра нормально добралась до дома?
– Конечно.
Когда все ушли, Жаклин и Кей переглянулись.
– Поехали, – Жаклин кивнула в сторону машины. – Не могу дождаться, когда, наконец, выберусь из этой одежды.
– Да? Не привыкла к костюмам?
– Шорты. Джинсы. Не более.
– Почему-то я не удивляюсь?
Жаклин остановилась у блестящей черной машины, галантно открыв пассажирскую дверь для Кей.
– Ого, – пробормотала Кей, погладив рукой гладкую кожу.
– Взяла в аренду.
– Красуешься? – догадалась Кей.
– Может быть.
Они ползли в веренице других машин, Жаклин послушно включила фары, как и все остальные.
– Тебе было тяжело там? – спросила Кей.
– Странно. Но не тяжело, – Жаклин взглянула на Кей. – Я ощущала себя не в своей тарелке.
– Могу себе представить. Ты слышала шушуканье?
– О да. Четко и ясно.
– Тебе было неприятно?
– Нет. Думаю, я пошла на похороны из чувства долга. Мне наплевать, что обо мне думают все остальные. Ты меня осуждаешь?
– Конечно, нет. Я удивилась, что ты вообще вернулась. И что собираешься еще присутствовать на кладбище.
– Разве это не обязательно? – спросила Жаклин.
– Обязательно? Для ближайших родственников – да. Большинство же едет из любопытства. Но так как твоей матери не будет, шоу не получится.
Жаклин помолчала, барабаня пальцами по рулю.
– Я с трудом отношу себя к ближайшим родственникам. Мое имя даже не упомянули в некрологе. Меня пятнадцать лет не было в их жизни, почти столько же, сколько я здесь жила, я даже ничего не чувствую, Кей.
– И я не виню тебя. Я так понимаю, твоя мать не была счастлива увидеть тебя сегодня?
– Несмотря на корсет и беспомощность, она была, как обычно, редкой стервой. На самом деле, она грозилась вызвать охрану, чтобы вышвырнуть меня.
– Удивительно. И ты ее единственный ребенок.
– Да, удивительно, – Жаклин взглянула в зеркало и снова на Кей. – Знаешь, я не хочу слушать дальнейшую чушь от Брата Гарнера. Давай пропустим кладбище.
– Пропустим? Джеки, мы не можем его пропустить. Во-первых, мы уже в процессии.
– Что ж, давай вырулим из нее, – Жаклин резко повернула влево в переулок, подрезав остальных. – Где мы оказались, черт побери?
– Ты неисправима! Ты можешь себе представить, что они сейчас говорят о нас?
– Меня это не волнует. Я просто хочу вылезти из этого чертового костюма и натянуть джинсы, – Жаклин снова повернула, возвращаясь в сторону церкви. – Если я правильно помню, вот дорога обратно.
– Да. Она проходит за школой.
– Ах, да. Сейчас я вспомнила, – Жаклин прибавила скорость на опустевшей дороге, когда процессия удалилась. – Кто остался в твоем магазине сегодня?
– Френни. Выпускница, которая помогает мне по субботам и в летнее время.
– Дела идут хорошо?
– Нормально.
– Она ждет тебя сегодня после обеда?
– Я сказала ей, что заеду позже. А что?
– Хочешь прогуляться?
– Куда? Пойти купаться в Голубую Лагуну? – рассмеялась Кей. – В прошлый раз, за это меня посадили под домашний арест на две недели.
– А у меня отняли машину.
– Всего на неделю, если я правильно помню.
– Да уж, это была еще та пытка, когда мать возила меня каждый день в школу.
Кей улыбнулась.
– Я бы хотела подольше побыть с тобой.
– Я тоже. Есть идеи?
– Ну, сегодня солнечно и тепло, – Кей озорно вздернула брови. – Хочешь пойти на реку?
– Кей Гарланд, ты смутьянка! Последний раз, когда ты уговорила меня пойти на речку, нас поймали за распитием пива и курением травки.
– Ты принесла пиво и травку!
Жаклин рассмеялась.
– Боже, как хорошо снова видеть тебя, – она потянулась через стойку, чтобы пожать Кей руку.
– Да, я знаю. Мне тебя не хватало. Я очень скучала по тебе.
– Да. У нас не было возможности попрощаться. Все произошло так быстро… меня просто вырвали отсюда и…
– Я знаю, Джеки. Сначала я плакала. Я не понимала, как ты могла уехать, не сказав мне ни слова. Но мама… она все объяснила. О твоей матери, и почему они отослали тебя. А потом я злилась, что ты позволила им сделать это. А когда ты так и не написала и не позвонила, я еще больше злилась. Я думала, что наша дружба ничего не значила для тебя.
– О, Кей. Мне очень жаль. Это не так. За эти годы я очень часто думала связаться с тобой, но… ну, чем больше проходило времени, тем больше я убеждала себя, что ты не захочешь меня слышать. Черт, я считала, что ты уже не помнишь меня.
– Я знаю, что в глубине души ты не могла верить в то, что я забыла тебя. Мы были близкими подругами, мы делили с тобой все.
– Твоей лучшей подругой, которая оказалась лесби, и не нашла мужества рассказать тебе об этом.
– Мы были детьми. Но Джеки, ты должна была мне доверять во всем.
Во всем? Интересно, как бы она отреагировала, если бы Жаклин призналась, что именно сексуальные чувства к Кей, тогда открыли ей глаза. Жаклин посмотрела на свою давнюю подругу, ее каштановые волосы свободно обрамляли выразительные брови, бросая тень на голубые глаза, которые Жаклин знала наизусть. Неосознанно, Жаклин потянулась и отодвинула пряди, чтобы открыть глаза. Это были те самые заботливые и честные глаза, которые она помнила.
– Я боялась рассказать тебе, – наконец, призналась Жаклин. – Черт, я всего боялась. И, как оказалось, не напрасно.
Когда они подъехали к загородному клубу, Жаклин притормозила, охранник открыл ворота. Как только Жаклин припарковалась, Кей выбралась, оглядывая ухоженную лужайку и дом. Она молча последовала за Джеки к входной двери, ожидая, пока та откроет замок.
– Мило.
– Да, так и есть. Осмотрись. А я быстренько переоденусь.
Когда Жаклин вышла, Кей рассматривала фотографии в гостиной. Она всю жизнь знала Лоуренсов, но ни разу не была в их доме. Лоуренсы и Гарланды вращались в разных социальных кругах. На самом деле, она до сих пор считала невероятным, что они с Джеки вообще стали друзьями. Кейсы были самой влиятельной семьей в Пайн Спрингс. Совсем не той семьей, с которой Кей могла бы чувствовать себя комфортно. Но, они с Джеки просто совпали с детства. Сначала миссис Кейс пыталась удержать Джеки, направить ее к детям из семей-членов загородного клуба. Но, как Кей говорила уже не один раз, Джеки была упрямой. В конце концов, миссис Кейс сдалась, позволяя Джеки иногда оставаться у Гарландов на выходные. Это была привычка, которая сохранилась до выпускных классов. Кей было достаточно дружбы с одной только Джеки. Она вспомнила, как ревновала, когда Джеки начала встречаться с Денни Торнтоном. Только по этой причине она согласилась видеться с Билли Рейем.
Она застонала, не желая вспоминать это. Не теперь. Несмотря на обещание Роуз, она еще не пережила это. Она сомневалась, что когда-то вообще переживет. Это было самое ужасное время в ее жизни, время, когда она особенно нуждалась в Джеки. Но Джеки испарилась без единого слова.
– Почему ты хмуришься?
Повернувшись, Кей обнаружила более привычную Джеки. В джинсах и майке, она выглядела расслабленной. Она всегда такой была. Милый подросток, которого она знала, вырос в очень привлекательную женщину. Хотя, тот подросток никогда бы не стал гладить майку и заправлять ее в джинсы. Она улыбнулась.
– Так лучше?
– Намного, – Жаклин подошла ближе. – Почему хмуришься?
– Я просто размышляла.
– О чем?
– О тебе. Обо мне. О школе.
– А-а. Как на счет того, чтобы взять напитки прежде, чем поехать на речку, а? Мы сможем поговорить. Будет совсем как в старые времена.
– Да, я с радостью.