Примечания

1

Аматэрасу-о-миками («величественная, которая заставляет небеса сиять») – богиня Солнца, одно из главенствующих божеств синтоистского пантеона.

2

Одно из имен первого японского императора, которое переводится как «Бог священных яств». Более известен под посмертным именем Дзимму («Божественный Воин»).

3

Город на острове Хонсю в префектуре Нара.

4

1 января 1946 года была опубликована декларация императора Сёва (Хирохито) «Нингэн-сэнгэн» («Декларация о человеческой природе»), объединившая Императорский рескрипт об устроении новой Японии и Императорский рескрипт о восстановлении нации. В декларации божественное происхождение императорского дома объявлялось «ложной идеей», впрочем, составлена она была настолько витиевато, что сказанное можно было трактовать по-разному, к тому же декларация была принята под давлением американской оккупационной администрации.

5

1 Приставка «го-» означает «следующий». Го-Итидзё – это Итидзё Второй. «Здесь и далее, за исключением особо оговоренных, примечания сделаны переводчиком).

6

«Записи о деяниях древности» («Кодзики») – древнейшая японская летопись, главная священная книга синтоистского троекнижия, также включающего в себя «Анналы Японии» («Нихонги») и не дошедшие до нас «Записи о минувших делах» («Кудзики»). Здесь и далее фрагменты «Записей о деяниях древности» приводятся в переводе К.Е. Черевко.

7

Ками – божество, могущее выступать в роли хранителя или покровителя чего-то.

8

Магатама (дословно – «изогнутая драгоценность») – украшение из драгоценного камня, формой напоминающее запятую. Магатаме приписывается охраняющее действие.

9

Ки-но Томонори (около 845/850 – около 904/907) – японский придворный поэт периода Хэйан (794 – 1185). «Тридцать шесть бессмертных» – это составленный в Средние века список величайших поэтов Японии. Танка (дословно – «короткая песня») – стихотворная форма из тридцати одного слога в пяти строках, являющаяся основным видом классической японской лирики.

10

Перевод А.Е. Глускиной.

11

В основном в тексте цитируются «Анналы Японии», поскольку их содержание намного богаче содержания «Записей о деяниях древности» и повествование доходит до 697 года, в то время, как «Записи» обрываются на 628 году. (Прим. автора).

12

Дословно: «большой ворон».

13

Здесь и далее фрагменты «Анналов Японии» приводятся в переводе А.Н. Мещерякова и Л.М. Ермаковой.

14

Здесь и далее фрагменты «Продолжения «Анналов Японии» приводятся в переводе А.Н. Мещерякова.

15

Япония традиционно делится на Западную и Восточную, а не Северную и Южную.

16

Пэкче – одно из трёх древних корейских государств, двумя другими были Когурё и Силла.

Загрузка...