Примечания

1

Впервые вершина Триглава была покорена 26 августа 1778 года. На гору поднялись прибывшие из бохиньских мест фермер и горняк Лука Корошец, охотник Штефан Рожич, горняк Матевж Кос и хирург Ловренц Вилломитцер. Это произошло за 8 лет до покорения Монблана и за 87 лет – до Маттерхорна. Триглав изображён на флаге и гербе Словении.

2

Традиционный немецкий слабоалкогольный коктейль, состоящий из пива и лимонного сока (в других вариантах – лимонада, минеральной воды, «спрайта», «колы» и т. д.) в соотношении 50/50 или 60/40.

3

Салюки, или персидская борзая, – одна из древнейших пород собак (ранние изображения датируются примерно 3500 годом до н. э.). Рекордсмен по скорости в беге на длинные дистанции, изящная и красивая собака. Её задействуют в охоте на зайцев, лис, газелей и др.

4

Владо Креслин (Vlado Kreslin) – легенда словенской музыки (этническая музыка, рок).

5

Старый Белый Яр – село на Волге в Ульяновской области (сегодня расположено на крутом песчаном берегу).

Город-крепость Белый Яр (в Российском атласе 1745 г. – «Белой Яр») основан в 1652 году как один из острогов Закамской засечной черты для защиты от набегов кочевников. В 1653 году у крепости поселили лаишевских конных служилых казаков, выходцев из Арзамаса, Нижнего Новгорода, Мещеры, Ногайской степи; по одной из сельских легенд, в конце XVII в. в Белом Яре поселились старообрядцы. В 1774 году здесь произошло крупное сражение казаков Емельяна Пугачёва с царскими войсками (есть легенды о спрятанных в этих местах кладах пугачёвцев). В конце XIX века в Белом Яре работали 25 ветряных мельниц.

При обустройстве Куйбышевского водохранилища жители нижних улиц Белого Яра вынуждены были переселиться из зоны затопления (их место поселения назвали «Новый Белый Яр»; прежнее стало «Старым Белым Яром»). В 1956 году построен причал, до девяностых годов принимавший до 10 судов в сутки, в т. ч. «Метеоры» (сегодня разрушенная пристань стоит в воде).

(По материалам книги Е.А.Бурдина «Замечательные поселения Ульяновского левобережья: страницы истории и культурного наследия».)

6

Бэкпэкер (от англ. backpack – «рюкзак») – путешественник с большим рюкзаком, выбирающий максимально экономные способы передвижения и ночёвки. Как правило, останавливается в хостелах, кемпингах, у местных, использует общественный транспорт или автостоп, летает на лоукостерах (или за мили).

7

Добрый день! (словен.)

8

Франце Прешерн (France Prešeren, 1800–1849) – поэт, классик словенской литературы, автор слов гимна Словении. День смерти Прешерна – 8 февраля – провозглашён Днем культуры Словении (Днём Прешерна), это национальный праздник. Главная площадь Любляны названа в честь поэта, там установлен памятник ему, а на здании напротив – барельеф Юлии Примиц, возлюбленной Франце.

9

Юлия Примиц (Julija Primic, 1816–1864) – дочь богатого люблянского купца, возлюбленная словенского поэта Франце Прешерна, чувства которого остались безответны. Поэт посвятил Юлии множество стихотворений.

10

Stuttgarter Stäffele – штутгартские лестницы, устроенные на склонах города в период развития виноделия. Сегодня по лестницам проходят прогулочные маршруты, на лестничных площадках организуются культурные мероприятия.

11

Шуфа (от нем. сокращ. Schufa Holding AG, Schutzgemeinschaft für allgemeine Kreditsicherung) – немецкая организация, предоставляющая информацию о кредитоспособности граждан и предприятий Германии (фактически, частное бюро кредитных историй). Основана в 1927 году.

12

Это мещанство! (нем.)

13

Švicarija (словен.) – «Швейцарский дом», культурный центр в крупнейшем парке Любляны Тиволи. Švicarija была построена в 1835 году, в разные периоды здание служило гостевым домом и гостиницей, в дальнейшем Švicarija также стала местом проведения культурных мероприятий. После Второй мировой войны здесь располагались студии словенских художников.

14

Рожник (словен. Rožnik) – холм в Любляне высотой 391 метр, к которому ведут тропы из парка Тиволи. Когда-то на холме располагался лепрозорий, а с XIX века место стало одним из любимых маршрутов прогулок жителей Любляны. В начале XIX века чуть ниже по склону здесь работала гостиница «Pri Matiji», где иногда останавливался известный словенский писатель Иван Цанкар. В здании напротив сейчас расположена Мемориальная комната Ивана Цанкара.

15

Иван Цанкар (Ivan Cankar, 1876–1918) – словенский писатель, драматург, эссеист, поэт, автор произведений для детей.

16

Vrh (словен.) – пик, вершина.

17

Počasi (словен.) – медленно, неторопливо.

18

Стюарт Росс (Stuart Ross, род. в 1959 году) – поэт, писатель, автор более 20 книг. Обладатель престижных литературных наград, в т. ч. «The Canadian Jewish Literary Award» и премии «Harbourfront Festival» за вклад в канадскую литературу. Стихотворение цитируется в переводе Галы Узрютовой.

19

«Siddharta» – рок-группа, созданная в Словении в 1995 году. Группу назвали в честь романа Германа Гессе «Siddhartha».

20

Йоже Пле́чник (Jože Plečnik, 1872–1957) – знаменитый словенский архитектор, существенно изменивший облик Любляны. Среди его самых известных проектов в Любляне – Тройной мост, Национальная и Университетская библиотеки, Городской рынок.

21

Siv (словен.) – серый, седой.

22

Альтбау (от нем. Altbau – «старые здания») – жилые дома, построенные до Второй мировой.

23

Дуплекс (с англ. – «двойной») – дом на две семьи, разделённый пополам.

24

der Termin (нем.) – встреча, приём в назначенное время.

25

Прохладительный напиток из вина с минеральной водой либо вина с лимонадом, обычно в соотношении 1:1.

Загрузка...