Кёрчэх – якутское блюдо, сливки с добавлением ягод или варенья, взбитые в пышную массу.
«Кольцо нибелунга» – оперная тетралогия Р. Вагнера, основанная на скандинавских и древнегерманских сагах.
Ого-кут – детская душа (якутск).
ТФТ – тяжелый физический труд. Рекомендация ТФТ стояла на справке спецпоселенца – документе, выдаваемом спецотделом МВД представителю «социально опасного контингента» вместо паспорта.
Огокком – дитятко мое (якутск). Буква «м» придает слову «огокко» (дитя) более нежный и собственнический оттенок.
Ийэ – мать, мама (якутск.).
Алас – луговая пойма, удобная для сенокоса и выпаса скота (якутск).
Алгыс – благословляющая песнь, молитва (якутск).
Слова героини пьесы А.Н. Островского «Гроза».
Фрося Бурлакова – героиня кинофильма «Приходите завтра» (Е. Савинова, реж. Е. Ташков, 1963 г.).
Ром – цыган, мужчина (цыганск.).
На бистыр! – Не забудь! (цыганск.).
Голик – веник из голых веток.
Дайе – мать (цыганск.).
Нат бахт тукэ… – Нет счастья тебе… (цыганск.).
Чяво – сын (цыганск.).