Спустя две недели
Проливной дождь барабанил по тротуарам Мельбурна.
Дом, где жила Диди, заперли на неделю раньше установленного срока. Это явно устроил Камерон Блэк. Диди, жавшаяся на ступеньках у входа, размышляла о том, что с удовольствием и неторопливо прикончит Камерона, но после того, как вынесет из квартиры свои вещи.
Сломавшуюся машину ей пришлось оставить на другом конце города, ибо за ее починку возьмутся только завтра. Хотя платить за ремонт Диди нечем – ведь теперь она безработная. Девушка узнала об этом, когда позвонила в фирму, чтобы отпроситься на две недели.
Вот почему Диди добралась до дома на общественном транспорте, волоча сумку с одеждой и коробку с брошенным голодным котом, которого подобрала у общественного туалета.
А дверь была заперта.
Она не могла никому позвонить, ибо, спешно собираясь к Донне, забыла свой мобильный телефон в квартире.
На улице было многолюдно. Накрапывал дождь. Пешеходы прятались под зонтами. В воздухе витал пряный аромат блюд азиатской кухни. Диди была готова убить кого-нибудь за чашку жареного риса.
По крайней мере на верхней ступеньке перед входом в дом было сухо. Диди достала предусмотрительно купленные заранее сэндвичи с тунцом и покормила кота через небольшое отверстие, которое проделала в коробке. Скоро придется найти местечко, чтобы выпустить найденыша прогуляться.
– Все будет хорошо, Чарли, – сказала Диди, отправляя остаток бутерброда себе в рот. – Мы с тобой вдвоем против целого мира, но мы просто так не сдадимся.
Камерон замер на тротуаре, глядя из-под большого зонта на Диди. Девушка подняла глаза. Арка из старого красного кирпича, обрамляющая вход в дом, резко контрастировала с ее бледной кожей. Камерону нестерпимо захотелось прикоснуться пальцем к гладкой шейке Диди.
– Это здесь?
Вопрос вернул Кама к реальности. Он кивнул двум грузчикам и вытащил ключи от здания, поднимаясь по лестнице.
Кам остановился в нескольких шагах от Диди:
– Сочувствую, мисс О’Фланаган. Вот уже две недели я пытаюсь связаться с вами.
– Неужели? – Она прищурилась. – У меня были срочные дела.
– А теперь вас опять ждут срочные дела. Я был вынужден вызвать грузчиков. – Он говорил по-деловому, спокойно. – Если вы не назовете мне адрес вашей новой квартиры, мне придется отправить вещи на склад.
Она моргнула:
– На склад? У меня есть еще одна неделя.
– У вас ее нет, мисс О’Фланаган. Вы узнали бы об этом, если бы удосужились ответить на телефонный звонок.
Диди вздернула подбородок:
– Я не давала вам номер своего телефона.
– Его нетрудно узнать.
Она напряглась:
– Да, я уверена, что для таких, как ты, это – не проблема. Дело в том, что телефона у меня в данный момент нет. – Девушка насмешливо посмотрела на двух грузчиков, затем на припаркованный у тротуара грузовик. – Мне нужно дополнительное время. Благодаря тому вечеру я лишилась работы. На что мне арендовать квартиру?
Он покачал головой:
– Реконструкция здания начнется завтра утром.
– Завтра утром? Ну, это изумительно! – Диди надула губы, а ему захотелось коснуться их языком.
Камерон тут же поборол неуместное желание. Вместо того чтобы корить за бездействие себя, Диди заставила его ощутить вину.
– Мои вещи отвозить на склад нельзя, – заявила девушка и стиснула зубы, чтобы скрыть нервозность. – Они мне понадобятся.
– Так назови свой адрес.
– Я уже говорила, что мне некуда ехать.
– Нет друга, у которого можно остановиться?
– В Мельбурне я всего пару месяцев, так что другом не обзавелась.
– Но последние две недели ты у кого-то жила? – Он не вовремя представил себе, как изящное тело Диди сплетается с…
– Это тебя не касается. А у меня есть еще целая неделя!
– У тебя нет этой недели.
– В прошлом месяце я обратилась к агенту с просьбой предоставить мне отсрочку на неделю и получила разрешение. Будучи владельцем этого дома, за путаницу отвечаешь ты.
– Очевидно, информация была передана неверно. – Камерон нахмурился, шагнул мимо нее, открыл дверь и дал знак грузчикам. – О продлении срока речи не было.
– Неправда!
Схватив сумку и коробку, Диди протиснулась в узкий коридор впереди Камерона. Он позволил ей самой открыть дверь квартиры собственным ключом. Обнаружив пустые коробки в центре крошечного жилища, Камерон отметил, что Диди даже не удосужилась уложить вещи. Из кухни воняло прокисшим молоком. Похоже, у мисс О’Фланаган действительно было неотложное дело.
Диди поставила сумку и коробку на пол и прошагала к холодильнику.
– Вот. – Она указала на календарь, уставившись на Камерона серыми глазами. Надпись «День выселения» была сделана красными буквами, но не на сегодняшнем числе.
Камерон решил, что она изначально все не так поняла. Похоже, Диди – мастер влипать в различные истории. Но в одном девушка права: Кам является владельцем этого здания, и решающее слово за ним.
– Слушай, давай выпьем кофе, а парни сделают свое дело, – предложил он, надеясь смягчить ситуацию. – Возможно, нам удастся договориться.
– Я с них глаз не спущу. – Диди свирепо уставилась на грузчиков, неуверенно переминающихся с ноги на ногу у двери.
– Начинайте с мебели, – распорядился Камерон, – а мы пока займемся остальным. – Затем он посоветовал Диди: – Собери самое необходимое. Почему бы тебе не попроситься на ночлег к коллегам по работе? А мы пока подыщем что-нибудь подходящее.
Она одарила его взглядом, способным заморозить на месте, затем схватила сумку и коробку, вошла в спальню и закрыла дверь. Камерон наблюдал, как грузчики выносят ветхую мебель, а сам звонил по телефону, чтобы отложить запланированный ужин.
Пять минут спустя перед ним снова появилась Диди:
– Я позвонила своим коллегам. Одна уволилась и переехала в другой штат, другая живет с теткой в однокомнатной квартире, остальные ютятся в общежитии. А у меня здесь вещи, которые я ни за что не отправлю на склад. Они слишком ценные. – Она прикусила губу, едва не расплакавшись.
– Ладно. Отложи все ценные вещи в сторону. Я прикажу доставить их в мою квартиру, там они будут в безопасности.
Диди мрачно посмотрела на него:
– Ни за что.
– Ради бога, будь благоразумной! Мы найдем тебе место для ночлега. Предоставь это мне.
Она выдохнула:
– Хорошо. Но я буду присматривать за тобой, чтобы ничего из моих вещей не пропало.
Через сорок минут квартира освободилась, а вещи в подписанных коробках отправились в квартиру Кама. Дождавшись, когда Диди выйдет, он запер дом.
Спустившись по ступенькам, Камерон заметил, что Диди не идет следом за ним. Она стояла под аркой, держа в руках картонную коробку и сумку.
Камерон подавил странное желание взлететь вверх по ступенькам и обнять ее. Такое желание возникало у него, когда его младшая сестра являлась домой на рассвете, будучи под действием наркотика.
– Пошли. Чего ты ждешь? – Не дождавшись ответа, Кам нетерпеливо вздохнул. Вот и сестра Эйми не хотела принимать его помощь. – Ты не можешь здесь оставаться.
Диди с вызовом уставилась на него:
– У тебя есть предложение получше?
«Ты можешь спать в моей постели».
Он представил, как пряди ее волос, похожие на шипы, щекочут ему ноздри. Диди лежит на нем, жмурясь от удовольствия. Она обхватывает его затылок, их груди и бедра соприкасаются…
Камерон почувствовал, что Диди догадалась, о чем он думает, поэтому заговорил натянуто, стиснув зубы:
– Я сниму для тебя номер в отеле на одну ночь, а завтра что-нибудь придумаем.
– Нет, – тут же ответила она.
– Диди, сегодня уже поздно что-либо решать…
– Я не могу жить в отеле.
– Почему?
Она покосилась на стоящую рядом с ней картонную коробку. Камерон уже видел ее, но заинтересовался лишь теперь, услышав, как внутри кто-то скребется.
– По дороге домой я спасла кота. Меня ни за что не впустят с ним в отель. Мне нужна для него корзинка и немного еды. – Она посмотрела на него в упор. – И не вздумай предлагать мне отнести его в приют, потому что я этого не сделаю.
– Из-за кота ты всю ночь просидишь на лестнице?
– Да. – Диди решительно поджала губы, наклонилась и быстро пододвинула к себе коробку. – Возможно, у тебя, Камерон Блэк, сердца нет, но я спасу животное от гибели, даже если это будет последний поступок в моей жизни.
– Вполне может быть и так. – Он покачал головой. – Поразительно!
Диди либо потрясающе наивна, либо удивительно безрассудна. Или и то и другое. Кам посмотрел на часы. Следует действовать немедленно, если он хочет успеть на отложенный ужин. Не глядя на девушку, он поднялся к ней и взял ее холщовую сумку, набитую барахлом.
– Эй, куда это ты собрался с моей сумкой?
– Ко мне домой.
– Нет. – Диди вцепилась в сумку, но он уже начал спускаться по лестнице.
Диди не желала отправляться в квартиру опасного холостяка. Девушке не хотелось иметь с ним никаких дел. Ее сердце учащенно забилось от испуга.
– Стой!
Камерон чуть замедлил шаг.
– Ты едешь ко мне домой, и у меня нет времени спорить с тобой.
Диди ничего не знает об этом человеке. Ей известно только, в какой трепет он приводит ее.
– Я не могу… – Она схватилась за лямку сумки, когда Камерон оказался на последней ступеньке лестницы, и с силой дернула за нее. Послышался треск разрывающейся материи, и на мокрый тротуар выпало нижнее белье. – Видишь, что ты наделал?
Камерон уставился на ярко-розовые трусики-стринги, приземлившиеся в нескольких сантиметрах от его начищенных черных ботинок. На трусиках красовалась выцветшая от стирок, но отчетливая надпись: «Соблазни меня».
Присев на корточки, Диди хотела поднять трусики, но Камерон опередил ее.
Ее обдало жаром. Диди выхватила у Камерона трусики, которые болтались на его пальце. Стараясь не смотреть на него, она тихо выругалась.
Затем Диди подобрала остальные выпавшие вещи и засунула их в сумку; дождь заливал тротуар и девушку. Наконец Камерон накрыл ее своим зонтом, а сам оказался под дождем.
– Это из-за тебя! – огрызнулась она.
– Я обязан нести ответственность за все твои неудачи, Диди?
Она быстро выпрямилась и одарила его убийственным взглядом.
– Моя жизнь превратилась в кошмар с того вечера, как я встретила тебя. – Диди понимала, что несет чушь, однако остановиться не могла. – Да, я считаю, что ты должен нести ответственность.
Камерон продолжал невозмутимо смотреть на нее, но под правым его глазом дернулась жилка.
– Что же будет дальше? Может, тебе следует успокоиться? Твои неудачи в последнее время регулярно создают мне проблемы.
– Я не создаю вам никаких проблем, мистер Блэк, ибо вы создаете их сами, – дерзко ответила Диди, глядя на Камерона в упор. Его взгляд потемнел. Они свирепо уставились друг на друга.
Лицо Камерона было влажным, капли дождя, как бриллианты, покрывали плечи и воротник его очень дорогого кашемирового пальто. Запах намокшей шерсти смешивался с ароматом дорогущего одеколона.
– По части проблем нам, возможно, какое-то время придется соперничать, – бросила она. Снова поднимаясь по лестнице, Диди призналась себе, что предлагаемое Камероном решение устроит их обоих. Она взяла коробку с котом под мышку. – Так, повтори, что ты там предлагал. Вдруг я неверно тебя поняла.
– Тебе негде переночевать. Я несу за это ответственность. Логично поехать в мою квартиру.
– С моим другом. Без него я никуда не поеду.
Взглянув на коробку, Камерон нахмурился:
– Думаю, это можно уладить. Завтра будешь искать более подходящее жилье.
Диди выдохнула, у ее губ образовалось облачко пара. Альтернативы у нее нет.
И тут она допустила глупость – снова посмотрела на Камерона. Его взгляд был темен, а чувственные губы решительно поджаты и непередаваемо соблазнительны. Интересно, как он целуется? Диди глубоко вдохнула прохладный вечерний воздух. Будет ли она в безопасности у него дома?
– Ну, на сегодня я согласна. Спасибо. – Ее голос едва не срывался. – По пути мне нужно заехать в зоомагазин.
Камерон кивнул. Диди проследовала за ним к сверкающему роскошному автомобилю, стоящему на другой стороне улицы, а он быстро инструктировал по мобильному телефону охранника своего дома по поводу грузовика с вещами.
Диди уселась рядом с Камероном. Салон машины ей очень понравился: мягкие кожаные сиденья, смесь ароматов одеколона, мяты и его тела. Правда, несколько тесновато.
Отодвинувшись к дверце, Диди сосредоточилась на коробке, которую поставила на колени. Пришлось успокаивать разбушевавшееся животное. Найденыш рычал, словно дикий камышовый кот.
Но вот знакомая рука, покрытая черными волосками, появилась перед Диди. Камерон наклонился, чтобы отрегулировать вентилятор. Она затаила дыхание.
– Так тот друг, у которого ты была… – Посмотрев в зеркало заднего вида, он переместил руку на руль. – Как я понял, устроиться у него на несколько дней не получится?
– До Мэрисвилла путь неблизкий. Я собираюсь работать в Мельбурне.
Диди хотелось кое-что доказать своей семье и самой себе. После окончания школы она пару лет провела за границей. По возвращении домой ей был предоставлен выбор: либо она поступает в университет, либо поступает по-своему. И Диди уехала.
В семье к ее увлечению творчеством относились как к бесполезной трате времени: искусство не оплачивается, художники денег не зарабатывают. Пока Диди не удалось доказать свою правоту.
По дороге они остановились у небольшого зоомагазина; еще через пятнадцать минут Диди вошла вслед за широкоплечим Камероном в роскошное здание.
Затем они поднялись в пентхаус. Войдя в гостиную, Диди от удивления сделала шаг назад. Она не ожидала увидеть столь строгий, холодный и обезличенный интерьер.
Держа коробку с котом, девушка огляделась. Белоснежные диваны строгого стиля и лежащие на белом мраморном полу черные ковры создавали ощущение бесконечного пространства. Пара журнальных столиков со стеклянными столешницами, на них – лампы с черными абажурами, испускающие слепящий свет. Белые портьеры обрамляли окна во всю стену, из которых открывался потрясающий вид на вечерний Мельбурн.
Диди отметила, что в квартире царит идеальная чистота: ни пылинки, ни брошенной вещи, ни чашки кофе, ни пульта от телевизора, ни книги. Такое впечатление, что здесь никто не живет. Унылая обстановка. Наверное, хозяин редко бывает дома.
Она подошла к окну:
– Классный вид отсюда. Думаю, когда у тебя появляется время, ты любуешься красивыми закатами.
– Рассветами. – Он поставил ее сумку на пол. – Окна выходят на восток. А время у меня имеется.
– Не назвала бы тебя созерцателем.
– Неужели? Ты делаешь поспешные выводы о неизвестных тебе людях. Еще ты импульсивна и руководствуешься эмоциями. И видишь только то, что хочешь видеть.
Его резкая оценка больно ранила Диди. Обретя некое подобие равновесия, она вздернула подбородок:
– А ты подвластен холодному, расчетливому рассудку. Восход солнца олицетворяет собой обновление, надежду, душевное тепло… Бог мой…
Диди умолкла, увидев большую композицию на текстиле, которую не заметила сразу. Не отрывая от нее взгляда, она выудила из сумки очки для чтения и направилась к картине.
Асимметричный холст занимал почти всю стену. Деревья в лесу были вышиты и выписаны маслом, кружащиеся снежинки в виде шестиугольников были расшиты серебряными нитями и бисером. Не удержавшись, Диди вытянула руку, чтобы прикоснуться к этому чуду.
– Картина Шейлы Додд. Это, должно быть, стоит целое состояние.
– Да. Тебе знакомы ее работы? – Тон Камерона стал уважительным, словно ему трудно было поверить, что Диди слышала о Шейле Додд.
Она встретила его оценивающий взгляд.
– Она меня вдохновляет.
– На что именно?
– На то, чем я занимаюсь. – Диди отвернулась, чтобы еще раз насладиться зрелищем. Она не стала уточнять, что создает картины в том же стиле, что и выдающаяся австралийская художница, и надеется когда-нибудь заслужить подобную славу. – Мне нравится творить новое, будь то еда, или модная одежда, или ткани. – Она мельком взглянула на него. – Тебя это удивляет?
– Я быстро научился не удивляться ничему, что связано с тобой.
Камерон наблюдал за ней с выражением, которое Диди и не могла, и не хотела разгадать. Его взгляд пробуждал в ней волнение, желание и… склонность к распутству.
– Жаль, что все здесь такое… – она обвела рукой комнату, – бесцветное.
Он поднял бровь:
– Мой дизайнер думает иначе. – Немного подумав, Кам спросил: – Что бы ты изменила?
– Это только мое мнение, но не кажется ли тебе, что здесь немного не хватает тепла и интимности? – Он не ответил, и она оглядела комнату еще раз. – Где атмосфера: домашние мелочи, фотографии, керамические статуэтки, пухлые красные подушки, мягкий желтый свет и блюзовая музыка?
Сказав о тепле и интимности, Диди засмущалась, ибо Камерон продолжал смотреть на нее. Дабы отвлечься, она поставила коробку на пол, вытащила из нее Чарли, уткнулась носом в его мягкую шерстку и переменила тему разговора:
– Эй, малыш, теперь ты в безопасности.
– Меня устраивает этот интерьер. – Камерон обратил внимание на Чарли. – Кот выглядит чрезвычайно здоровым для бездомного. Ты уверена, что его бросили?
Она почесала круглый и упругий кошачий живот:
– Верно. Но что бы ты сказал, найдя кота в коробке, перевязанной веревкой, у общественного туалета?
Он кивнул, выпрямился и деловито продолжил:
– Спальня там. – Его тон соответствовал минималистскому интерьеру квартиры. – К ней примыкает балкон. Пожалуйста, держи кота на балконе.
Диди прошла за Камероном по широкому коридору. По дороге она мельком увидела его спальню, затем комнату с гимнастическим оборудованием и… своими вещами.
– Дейвис, охранник, поставил твои вещи здесь. – Камерон указал на коробки, затем остановился у двери третьей комнаты и открыл ее. На большой двуспальной кровати лежало толстое кремово-золотое стеганое одеяло, на которое так и хотелось прилечь. – Ванная комната для гостей – в конце коридора.
– Великолепно, – произнесла Диди. Вероятно, изначально она сделала поспешные выводы. Сколько людей готовы оставить у себя на ночь незнакомку, да еще с котом?
Он взглянул на часы:
– Я вернусь не раньше полуночи, так что располагайся. Если ты голодна, закажи что-нибудь поесть.
– Спасибо. – Она снова посмотрела на кровать, застеленную простынями Камерона, и ощутила жар в животе. – Хм, спасибо еще раз. Спокойной ночи. – Войдя в спальню, девушка закрыла дверь.
Диди ждала, пока затихнут шаги Камерона.
– Ну, Чарли, – она погладила кота и опустила его на пол, – думаю, тебя ждет тунец, а меня горячая ванна.
Хотя Диди заставляла себя не падать духом, волнение все сильнее одолевало ее. Во что же она ввязалась?