Примечания

1

Обращение по отчеству у древних греков, как и у нас, считалось более вежливым, чем обращение по имени. Отчества у них, правда, были не такие, как у нас, и переводить их не принято, но, раз уж книга написана на русском языке, то пусть и отчества будут русские: Кроновичи, Атреевичи, Нереевны, а не Крониды, Атриды и Нереиды, как их обычно пишут.

2

Возможно, непривычно читать про древних греков, использующих в речи русские поговорки, пословицы, простонародные выражения и бранные слова. Конечно, они так не говорили – они вообще не говорили по-русски. Слова они употребляли другие, но их смысл был именно такой.

3

Дальнейшая судьба Пирифоя осталась неизвестной. В царстве мёртвых его держали отдельно от Тезея, так что Геракл его не освободил.

4

Это была обычная практика у тогдашних богов: Крон отсёк серпом детородный орган своего отца, Урана, и стал верховным богом, позже Зевс, прежде чем свергнуть своего отца в Тартар, тоже отсёк ему серпом детородный орган. Возможно, отсюда и пошло выражение «серпом по яйцам».

5

Вино в те времена содержало много сахара и было довольно крепким. Его следовало разбавлять. Рассказывая о дикости и необузданности скифских нравов, Геродот писал, что они не разбавляли вино. Греки, перенимавшие у скифов этот обычай, по его словам, сходили с ума.

Загрузка...