waren gestorben – умерли (временна́я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)
Kämmerchen – комнатушка (уменьшительная форма от Kammer)
Bettchen – кроватка (уменьшительная форма от Bett)
geschenkt hatte – подарил (временна`я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)
von aller Welt verlassen – покинута всем миром
im Vertrauen auf den lieben Gott – с верой в дорогого Бога
„Gott segne dir’s“ – да благославит Бог
es friert mich so an meinem Kopf – у меня так сильно мёрзнет голова
tat ab (abtun) – сняла
eine Weile – немного
Röcklein – юбчонка (уменьшительное от Rock)
Hemdlein – рубашонка (уменьшительное от Hemd)
wohl – здесь: пожалуй
gar nichts – совсем ничего
auf einmal – здесь: внезапно
ob es gleich sein Hemdlein weggegeben – хотя она только что отдала свою рубашонку
vom allerfeinsten Linnen – из изысканнейшего льна
für seinen Lebtag – на всю жизнь
wie gerufen kommen – прийти как нельзя кстати
eine nach der andern – одну за другой
vor Schrecken – от страха
da ist keine Gnade – пощады не будет
sich das Herz nehmen – собрать всё своё мужество
Leben lassen – уйти из жизни; умереть
damit – здесь: чтобы
sich in eine Reihe stellen – становиться в ряд
billig – здесь: справедливо
die Reihe kam an sie – очередь дошла до неё
erzählt werden – рассказываться (форма пассивного залога)
noch immer – всё ещё
es trug sich zu – случилось так
viel gelten – пользоваться авторитетом; иметь вес
wie geht’s? wie steht’s? – как поживаете?
sich durchschlagen – перебиваться, сводить концы с концами
alles Hochmutes voll – преисполненный высокомерием
von Kopf bis zu Füßen – с головы до ног
ob – ли
armseliger Bartputzer – жалкий брадобрей
buntscheckiger Narr – пегий, пятнистый дурак
in den Sinn kommen – приходить на ум; прийти в голову
unterstehst dich zu fragen – смеешь спрашивать
wie viel Künste verstehst du – что ты умеешь; сколько у тебя способностей
Herr über etw. sein – владеть чем-либо
überdies noch einen Sack voll Liste – сверх того ещё полный мешок (умений)
hättet … können, so wär‘s nicht … geschehen – могли бы …, не случилось бы (форма сослагательного наклонения)
war … geworden – стал (временна́я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)
ich meine es gut mit dir – я к тебе хорошо отношусь
mach dich fort – убирайся (вон)
was hängst du so den Kopf – что ты голову повесил; приуныл
wäre – был бы (форма сослагательного наклонения)
brächte – принес бы (форма сослагательного наклонения)
als wärst du tot – как будто ты мёртв
Mahlzeit halten – есть; принимать пищу
hier hast du es doch nicht nach Gemächlichkeit – здесь тебе будет некомфортно
in aller Ruhe – в полной тишине
mit keiner Kraft zu zerreißen sein – ни какой силой не разорвать
vollendet hatte – закончил; завершил (временна́я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)
auf die Schulter klopfen – хлопать по плечу
besann er sich eines bessern – одумался