Примечания

1

Они оказались потом в Гонконге. – Эти события изображены автором в романе «Гонконг».

2

Sir… Capitain… – Сэр… Капитан…

3

«Cereat Easterm» – букв.: «Великий Восточный» (англ.).

4

Холостяки – самцы.

5

See you again! – Снова видеть вас! (т. е. «До новой встречи!») (англ.).

6

I wouldn’t like him to see you again. – Я бы не желал ему еще такой встречи (англ.).

7

Daddy – папа (англ.).

8

Стивидор – лицо от порта, ведающее укладкой грузов на судне и разгрузкой.

Загрузка...