Примечания

1

В рамках политики смягчения наказаний в XI в. католическая церковь учредила индульгенции, освобождавшие согрешившего от кары – при том условии, что предварительно грешник покается в содеянном на исповеди и получит прощение исповедника. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Благословите (лат.).

3

Господь с нами (лат.).

4

Исповедаться (лат.).

5

“Верую” (лат.).

6

Вэйд (Wade – Брод) – поселение, ныне не значащееся на карте Британии, но с большой долей вероятности существовавшее в позднем Средневековье на восточном побережье Англии.

7

“Верую”, “Отче наш”, “Пресвятая Дева, радуйся”.

8

Нагара – старинная разновидность барабана.

9

Фидель – прародитель современной скрипки.

10

Монаший куколь – одно из английских народных названий ядовитого растения аконита.

11

Ангельский хлеб – кулич, драконье молоко – крепкое пиво.

12

В средневековой Англии существовал обычай заключать повешенного в железную клетку, имевшую форму человеческого тела, и оставлять гнить, иногда на долгие годы, в назидание потенциальным преступникам.

13

Брутон – в XV веке довольно крупный административный центр в графстве Сомерсет, где находится и вымышленный Оукэм.

14

Фарлонг – мера длины, равная 201 м.

15

Город на востоке Англии.

16

“О милости Тебя молю” (лат.).

17

Средневековый футбол, первое упоминание об этой игре относится к XII веку.

18

Туника в Средние века, скроенная по образцу древнеримской, была верхней одеждой, как мужской, так и женской; плотность туники варьировалась (она могла быть и легкой, и утепленной), как и ее длина.

Загрузка...