Примечания

1

Тарталья – каналья! (ит.)

2

Проклятый плут! (нем. verfluchte Spitzbube).

3

Тосканский язык в римских устах! (ит.)

4

Красоты искусства (ит.).

5

По замощенной улице молодая девушка шла за водой (фр.).

6

О, приходи (ит.).

7

Это мы (ит.).

8

Грудным голосом, да (ит.).

9

Господа мои (ит.).

10

Знаменитейшего маэстро (ит.).

11

Гнева… судьбы… Я больше не буду бояться! (ит.)

12

Гнева… судьбы… Бояться я больше не должен! (ит.)

13

Умру!.. но отомщенный… (ит.)

14

«Тайного брака»: Прежде чем взойдет… (ит.)

15

Скаковые лошади (ит.).

16

Без передышки будет гнать (ит.).

17

Как великолепно! (ит.)

18

«Стране Данте; где звучит слово «да» (ит.).

19

«Оставь надежду, всяк» (ит.).

20

Какомто проклятом немце (ит. и нем.).

21

«Героинь» (фр.).

22

В прежние времена – да, пожалуй, и теперь это не перевелось – когда, начиная с мая месяца, множество русских появлялось во Франкфурте – во всех магазинах цены увеличивались и получали название: «Russen» – или увы! – «Narren-Preise». – Примеч. авт.

23

«Через поля, через долины…» (нем.)

24

Вон, предатель! (ит.)

25

Услужливость (фр.).

26

Увеселительная прогулка (фр.).

27

Легкие извинения (искажен. фр.: des excuses légàres).

28

Дружелюбными пистолетными выстрелами (фр.: des coups des pistolet à l’aimable).

29

Итальянское восклицание вроде нашего: ну! – Примеч. авт.

30

Господин Рихтер, подпоручик! – Господин Чиппатола, артист! (фр.).

31

Браво, русский! Браво, мальчик! (ит.)

32

Пресвятая Мадонна! (ит.)

33

Вино откупорено – надо его пить (фр.).

34

Все (ит.).

35

Вот черт! Вот черт! (ит.)

36

А лалала… Что за зверство! Два молодых человека дерутся – зачем? Что за дьявол! Идите домой! (ит. и фр.)

37

Раз… два… и три! (ит.)

Загрузка...