Сноски

1

И. Бродский «Набережная неисцелимых», перевод Г. Дашевского.

2

Манкузо Франко (р. 1937) – итальянский архитектор. – (Здесь и далее прим. перев.).

3

Ит. Serenissima f. – Светлейшая; полное название: Serenissima Repubblica di Venezia – Светлейшая Республика Венеция.

4

Венец. masegno m.

5

Ит. riva f. – в Венеции, мощеный тротуар вдоль каналов или лагуны.

6

Барбаро Паоло (1922–2014) – итальянский инженер и писатель.

7

Ит. calle f., campiello m. – венецианские названия соответственно улицы – калле и небольшой площади – кампьелло.

8

Ит. vaporetto m. – водный трамвайчик.

9

Лат. Мир тебе, Марк, мой Евангелист.

10

Ит. campo m. – название площади в Венеции.

11

Ит. sestiere m. – один из шести районов Венеции.

12

Ит. rio m. – небольшой канал, входящий в городскую транспортную сеть Венеции.

13

Ит. fondamenta f. – в Венеции, небольшая набережная, тротуар вдоль каналов.

14

Т.е. базилики Санта-Мария делла Салюте (заложена в 1631 г.).

15

Ит. fondamente f. pl. см. сноску на стр. 24.

Загрузка...