Примечания

1

Паралаты – скифские племена делились на скифов-земледельцев, скифов-кочевников и скифов царских или паралатов, обладающих исконным правом повелевать и управлять своими сородичами из других племен; исследователи отождествляют скифов-паралатов с летописными полянами, ставшими ядром государства Киевская Русь. Обитали паралаты в степном Крыму и бассейне нижнего Днепра вплоть до реки Дон.

2

Акинак – скифский длинный кинжал (или короткий меч); в длину достигал 40 см, имел плоскую рукоять и плавно изгибающееся к заостренному концу лезвие.

3

Махайра – кривой фракийский меч с утяжеленным боевым концом за счет елмани – расширения клинка от острия до центра удара.

4

Анк – наиболее древний крест; изображения анка встречаются в гробницах египетских фараонов – египтяне считали этот символ ключом в загробный мир. Он заключал в себе идею бессмертия, соединяя два знака: крест – символ жизни, и круг – символ вечности. Анк также символизировал союз Исиды и Осириса, земли и неба, объединение мужского и женского начал, служил обозначением мудрости.

5

Колхи – собирательное название древнегрузинских племен, занимавших территорию юго-восточного и восточного Причерноморья. По наименованию этого племени древние греки с I тыс. до н. э. называли Западную Грузию Колхидой.

6

Айгюптос – Египет (др. – греч.).

7

Хетты – термин из греческого перевода Ветхого Завета; условное наименование индоевропейского народа, проживавшего во II тыс. до н. э. в центральной Анатолии, а также, в более широком смысле, всех жителей Хеттского царства (древнего государства в Малой Азии в XVIII – нач. XII вв. до н. э.) и последующих ново-хеттских царств в юго-восточной Анатолии и Палестине.

8

Гекатомба – жертвоприношение.

9

Мерлин – мудрец и волшебник кельтских мифов, наставник и помощник короля Артура, а до того – его отца Утера.

10

Геспериды – дочери Вечерней Зари и Ночи, охраняющие молодильные яблоки (их еще называют золотыми).

11

Гефест – бог огня, покровитель кузнечного ремесла и сам искусный кузнец; изображался могучим и широкоплечим, но некрасивым и хромым на обе ноги.

12

Гермес – бог торговли, прибыли, интеллекта, ловкости, обмана, воровства и красноречия, дающий богатство и доход в торговле; покровитель глашатаев, послов, пастухов и путников; покровитель магии и астрологии. Посланник богов и проводник душ умерших в подземное царство.

13

Рифейские (Рипейские) горы – в античной географии название северных гор на краю Скифии. Географическая локализация Рифейских гор вызывает споры; многие ученые предполагают, что под Рифейскими подразумевались Уральские горы.

14

Абарис – по происхождению гипербореец; прорицатель, ученый, мудрец. Жил в Скифии, куда перебрался после гибели Гипербореи; мог долго обходиться без пищи и летал на волшебной стреле, подаренной ему Аполлоном. Пифагорейцы называли Абариса «Воздухошествующим». О нем упоминали Геродот и Платон.

15

Ореады – в древнегреческой мифологии нимфы гор.

16

Лабрис – двусторонний боевой топор, считавшийся атрибутом Зевса.

17

Океанос – один из древнегреческих титанов, детей Урана и Геи.

18

Океаниды – в древнегреческой мифологии нимфы, три тысячи дочерей титана Океаноса.

19

Дий – Зевс; в древнегреческой мифологии бог неба, грома и молний, ведающий всем миром.

20

Гайя – планета Земля.

21

Ойкумена – населенная часть Земли.

22

Тартария – будущая Российская империя; согласно карте, изготовленной в Париже в 1670 году, Великая Тартария включала в себя, кроме собственно Российской империи, Китай и Индию.

23

Вайу – бог войны у скифов-сколотов и их воинский клич. Жертвенником Вайу служил меч, воткнутый в кучу хвороста; ему приносились человеческие жертвы – захваченных в плен врагов.

24

Корсары (каперы, приватиры, арматоры) – частные лица, которые с разрешения верховной власти воюющего государства снаряжали за свой счет судно с целью захватывать купеческие корабли неприятеля, а в известных случаях – и нейтральных держав. Каперов, или корсаров, не следует смешивать с пиратами – морскими разбойниками, действовавшими вне каких-либо правовых рамок. Однако грань, отделяющая корсаров от пиратов, часто бывала весьма условна.

25

Дом Чудес – трущобы, парижское «дно».

26

Бретёр – заядлый дуэлянт (фр.).

27

Граф Сен-Жермен – политический деятель, путешественник, алхимик и оккультист, пользовавшийся репутацией авантюриста; происхождение однозначно не установлено. По распространенной версии, происходил из трансильванской княжеской семьи Ракоци. Точная дата рождения неизвестна. Владел почти всеми европейскими языками. Обладал большими познаниями в области истории и химии, был скрипачом, композитором, художником. В круг его друзей входили знатные люди разных стран.

28

Кутласс – короткий, заостренный с одной стороны меч, основное холодное оружие пиратов. Изогнутое лезвие кутласса имело длину около 60 см. Он напоминал саблю, но был короче и массивнее. Благодаря большей массе кутласса с его помощью можно было не только сражаться с противником, но также рубить канаты, реи и даже тяжелые двери. Так как абордаж чаще всего отличался скоротечностью и происходил в узких помещениях, к тому же нередко при сильной качке, то небольшая длина кутласса являлась важным преимуществом перед обычными саблями или шпагами; Турская (турецкая) сталь – это булат, кованный в Турции.

29

Склянки – во времена парусного флота так называли песочные часы с получасовым ходом; по ним на судах отсчитывали время. Каждые 30 минут часы переворачивались вахтенным матросом, что сопровождалось сигналом колокола-рынды.

30

Грум – слуга, верхом сопровождавший всадника или экипаж, а также мальчик-лакей.

31

Цикута (болиголов) – ядовитое растение; отравление им вызывает судороги и паралич дыхания.

32

Руссия – так в XVI–XVII веках в Западной Европе называли Россию; а в просторечье – Московией.

33

Берсерк – викинг, посвятивший себя богу Одину, перед битвой приводивший себя в дикую ярость. В сражении отличался большой силой, быстрой реакцией, нечувствительностью к боли, безумием.

34

Французский фут (точнее, парижский) равнялся 324,8 мм; английский фут равен 304,79 мм.

35

Чернушка в восемь «жаков» – кувшин или бутыль вместимостью четыре литра (жарг.)

36

Су – старинное простонародное название медной французской монеты соль; 1 соль = 12 денье.

37

Луидор – старинная французская золотая монета (по весу около 7,275 г золота), чеканка которой по образцу испанского пистоля началась в 1640 году при Людовике XIII (отсюда и название монеты) и продолжалась до Великой французской революции (1789–1794).

38

Тильбюри – старинный легкий двухколесный экипаж (англ.); фаэтон – конная повозка с откидывающимся верхом (фр.); дилижанс – четырехколесный многоместный экипаж для перевозки пассажиров и почты (фр.).

39

Кондотьеры – в Италии XIV–XVI вв. командиры военных отрядов, находившихся на службе у городов-коммун и государей и состоявших в основном из наемников-иностранцев. Случалось, что кондотьеры захватывали власть в городах, основывая синьории. В рядах кондотьеров было немало авантюристов. Часто кондотьеры после получения платы за свою работу переходили из одного воюющего лагеря в другой и шантажировали своих нанимателей.

Загрузка...