И.А. Бунин (1870–1953) – русский писатель, поэт и переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе.
И.А. Бунин. «Окаянные дни». М., Мартин, 2020.
А.Г. Латышев. «Рассекреченный Ленин». М., Март, 1996.
С. Мельгумов. «Красный террор», Вече, 2017 г.
Н. Назаров (1962 г. р.) – доктор политических наук (2006 г.), доктор философских наук (2019 г.). Профессор Ташкентского архитектурно-строительного института. Поэт, историк.
А.И. Солженицын (1918–2008) – известный русский писатель, лауреат почетных наград, среди которых Нобелевская премия за произведение «Архипелаг Гулаг».
С.П. Мельгунов (1879–1956) – русский историк, публицист, издатель, политический деятель, участник антибольшевистской борьбы после Октябрьского переворота.
Ахмед Заки Валиди Тоган (1890–1970) – военно-политический деятель, лидер башкирского национально-освободительного движения; историк, востоковед-тюрколог, доктор философии, профессор Стамбульского университета, почетный доктор Манчестерского университета.
А.И. Солженицын. «Архипелаг Гулаг». Малое собр. Соч., М., Инком, 1991.
Шевкет Сюрейя Айдемир (1897–1976) – турецкий писатель, интеллектуал, экономист, историк.
Заки Валиди Тоган. Воспоминания. Т. 2. Уфа, Китап, 1998.
Джадиды – сторонники джидидизма (от арабс. усуль альджадид – новый метод) – общественно-политическое движение за обновление исламской культуры и общества среди российских мусульман, Крыма, Поволжья и Урала, Кавказа и Средней Азии 1880–1920-х годов. Левое крыло джадидов впоследствии слилось с большевиками и активно с ними сотрудничало.
Парванчи – воинский чин в армии Бухарского эмирата, соответствует званию – генерал.
Источник: https://eadaily.com/ru/news/2021/08/31/mirziyoev azval-reabilitirovannyh-basmachey-borcami-za-nacionalnuyu- nezavisimost.
Хадис – предание о словах или действиях пророка Мухаммеда, затрагивающее разнообразные религиозно-правовые стороны жизни мусульманской общины.
Арча – общее название различных видов крупных древовидных можжевельников.
Кошма – войлочный ковер из овечьей или верблюжьей шерсти.
Токсаба – воинский чин в армии Бухарского эмирата, соответствует званию – подполковник.
Бек – у тюркских народов титул родоплеменной знати.
Абу Али ибн Сина (980 – 1037) – ученый, врач, самый известный философ-ученый исламского мира.
Табиб – врач, лекарь.
Тамерлан (Тимур ибн Тарагай Барлас – 1336–1405) – великий среднеазиатский правитель и полководец, сыгравший существенную роль в истории Средней, Южной и Западной Азии, а также Кавказа, Поволжья и Руси.
Сахиб Герей (1501–1551) – младший сын крымского хана Менгли I Герея, предположительно дядя Сулеймана Великолепного. Основатель Бахчисарая.
Итиль – в средневековых арабских, персидских и некоторых византийских источниках название нижнего и среднего течения Волги. Также употребляется татарами, башкирами, чувашами и некоторыми другими тюркоязычными народами для обозначения всей Волги.
Махалля – квартал (микрорайон), жители которого осуществляют местное самоуправление путем выбора комитета махалли и его председателя. Почти в каждой махалле имеется своя мечеть.
Медресе – высшее мусульманское учебное заведение.
Мавлана Джалалиддин Мухаммад Руми (1207–1273) – выдающийся поэт-суфий, мусульманский богослов. Абдурахман Джами (1414–1492) – крупнейший персидско-таджикский поэт, писатель, суфий, философ, филолог, музыковед. Гайясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури (1048–1131) – персидский философ, математик, астроном и поэт.
Суфизм – аскетически-мистическое направление в исламе, вклю- чающее в себя как учение, так и духовные практики, направленные на борьбу человека с сокрытыми душевными пороками и духовное воспитание личности; мусульманское подвижничество.
Рудаки Абу Абдуллах Джафар ибн Мухаммад Рудаки (ок. 860–941) – персидский поэт, певец, основоположник персидской литературы. «Все мы тленны, дитя, таков Вселенной ход…» Пер. С. Липкина.
Баит – эпический и лиро-эпический жанр арабской и тюркской поэзии. Баит обычно слагается из четверостиший с рифмами.
Газель – лирическое стихотворение, в котором рифмуются два полустишия первого баита, затем та же рифма сохраняется во всех вто- рых полустишиях последующего баита.
Низами Гянджеви (ок.1141 – ок. 1209) – один из крупнейших поэтов средневекового Востока, классик персидской поэзии. Алишер Навои (1441–1501) – тюркский поэт, суфий, государственный деятель тимуридского Хорасана. Хафиз Ширази (1326–1389) – прославленной персидский поэт, известный суфий мистик. Мирза Абдулкадыр Бедиль (1644–1720) – мыслитель и поэт, писавший на фарси, главный представитель поздней фазы индийской школы персидской поэзии.
Мударрис – учитель, наставник, преподаватель.
Иман – вера в истинность ислама: вера в Аллаха, ангелов, Коран, пророков, Судный день, в воздаяние за добро и зло.
Абдурраман Джами, «Юсуф и Зулейха. Пер. Липкина.
Той – праздник; свадьба.
Хальфа – знающий человек, мулла, учитель.
Омар Хайям, «В жизни трезвым я не был…». Пер. Н. Плисецкого.
Хафиз, «Любовь – как море…». Пер. М. Курганцева.
Махдум – учитель, наставник, хозяин.
Улемы – собирательное значение признанных и авторитетных знатоков теоретических и практических сторон ислама.
Хауз – в Средней Азии искусственный водоем (при мечетях, городских площадях, в садах), обычно прямоугольной формы, укрепленный по берегам посаженными деревьями или каменной облицовкой.
Дувал – глинобитный или булыжный забор, обычно отделяю- щий внутренний двор жилища от улицы.
Сарбаз – пехотинец регулярных войск бухарского эмира.
Михмонхона – комната для гостей.
Сандал – сооружение, предназначенное для обогрева в холодное время года. Он представляет собой углубление в глиняном полу, обычно в центре жилого помещения. В сандал насыпали горячие угли, сверху устанавливался маленький столик – хонтахта, который накрывался большим ватным одеялом – курпой – для удержания тепла, и скатертью – дастарханом.
Чайрикер – батрак, издольщик, работающий на чуждой земле, чужими орудиями и получавший часть урожая.
Ханака – обитель суфиев, скромное жилище, приют для дервишей (странствующих суфиев).
Йа-Син – 36-я сура Корана. Считается очень важной сурой. Йа- Син читается для защиты от бед и неприятностей, охраны имущества, для изгнания злых духов, ее читают больным для исцеления и умирающим, чтобы душе было легче отойти в Высший Мир. Также она читается для поминания душ умерших.
Шакирд – студент медресе или любого другого мусульманского заведения.
Хафиз, «Пронзи мое сердце насквозь…». Пер. М. Курганцева.
Кафир – неверный, немусульманин.