Примечания

1

Вздернутый, курносый (фр.).

2

Райдинг – административная единица графства Йоркшир.

3

Джаггернаут – в индийской мифологии божество, воплощающее неумолимый рок; изображается восседающим в колеснице.

4

Пансион для девиц (фр.).

5

Приходящие ученицы (фр.).

6

Fin – тонкий, изысканный; spirituel – остроумный, умный (фр.).

7

Господа, приготовьте книги для чтения (фр.).

8

На английском или французском, мсье? (фр.)

9

На английском (фр.).

10

Начинайте! (фр.)

11

Здесь: достаточно! (фр.)

12

Какой ужас! (фр.)

13

Слушайте, господа! (фр.)

14

На сегодня все, господа; завтра мы возобновим чтение и, надеюсь, все будет хорошо (фр.).

15

Хорошо! Очень хорошо!.. Я вижу, у мсье есть талант; мне это нравится, ибо в учительском деле талант столь же ценим, как и ученость (фр.).

16

Комнату (фр.).

17

Забитое окно выходит в сад женского пансиона, и приличия требуют… словом, вы понимаете, не правда ли, мсье? (фр.)

18

Да, да (фр.).

19

Уже в ребенке заложены черты взрослого человека (англ.).

20

Они ж фламандцы! (фр.)

21

Прекрасного пола (фр.).

22

Полдник (фр.).

23

Извините? (фр.)

Загрузка...