Гайдзин – «иностранец». Без дополнения «коку» («страна») слово приобретает презрительный смысл «чужак», «неяпонец». Применяется в основном к европейцам, в отличие от более близких по менталитету китайцев или корейцев.
В древней Японии, как и на Руси, мастера-оружейники в период создания эксклюзивного оружия часто постились и предавались глубокой аскезе, прося высшие силы помочь им в работе.
Синоби – японское прочтение китайского иероглифа «ниндзя» (в переводе «человек, умеющий ждать; тайный агент»). В древней Японии ниндзюцу и синобидзюцу были синонимами.
Провинция Ига и уезд Кога провинции Оми – родина ниндзюцу.
Подробно о том, каким именно образом этот куш Виктору «обломился», можно прочитать в романе Дмитрия Силлова «Тень якудзы».
2 августа – День воздушно-десантных войск.
Home, sweet home (англ.) – дом, милый дом.
Исторический факт.
Цунэбито (яп.) – простолюдин, крестьянин.
Меч с подобными характеристиками не есть плод досужего вымысла автора. Тульским изобретателем полковником ВДВ Ю. С. Даниловым разработана серия боевых ножей со схожими характеристиками, в т. ч. и для подводной стрельбы.
Гэта (яп.) – традиционная японская обувь в виде деревянных скамеечек.
– Слышь, мои друзья хотят, чтобы ты пересел на другое место. Понял? – Почему я должен пересаживаться? (Англ.)
– Потому что так хотят мои друзья (англ.).
– Эй, парень, хватит меня лапать! Я не твоя подружка! (Англ.)
Извините, извините… (Англ.)