Примечания

1

mental features – аналитические способности

2

in their effects – по результатам

3

in truth – по правде говоря

4

the game of draughts – игра в шашки

5

a not unusual error – как это обычно бывает

6

in nine cases out of ten – в девяти случаях из десяти

7

where the pieces are reduced to four kings – где остались только четыре дамки

8

identifies himself therewith – ставит себя на его место

9

at a glance – с одного взгляда

10

whist – вист (игра)

11

so far – следовательно

12

through the glances bestowed by their holders upon each – по взглядам, какие на них бросают

13

Monsieur C. Auguste Dupin – господин С.-Огюст Дюпен

14

patrimony – отцовское наследство

15

Rue Montmartre – улица Монмартр

16

would be to me a treasure beyond price – будет неоценимой для меня находкой

17

in a desolate portion of the Faubourg St. Germain – в уединённом уголке Сен-Жерменского предместья

18

I could not help admiring – я не мог не восхищаться

19

“Gazette des Tribunaux” – «Судебная газета»

20

Quartier St. Roch – квартал Сен-Рок

21

Rue Morgue – улица Морг

22

Madame L’Espanaye – мадам Л’Эспанэ

23

Mademoiselle Camille L’Espanaye – мадемуазель Камилла Л’Эспанэ

24

was forced open – была взломана

25

four Napoleons – четыре наполеондора

26

was dragged therefrom – был оттуда вытащен

27

as if the victim was throttled to death – как будто жертву задушили

28

Pauline Dubourg – Полина Дюбур

Загрузка...