Intouchables – «Неприкасаемые» (фр.). В России фильм вышел под названием «1+1». – Здесь и далее прим. пер.
Гранд-Трюандри (Grande-Truanderie) – Большая Воровская (фр.).
Популярная детская песенка про ловкого хорька, который пробежит и пролезет где угодно.
«Ле-Аль» (Les Halles) – большой торговый комплекс в центре Парижа.
«Самая быстрая мышь во всей Мексике», персонаж из мультфильмов Looney Tunes.
Во Франции полицейских на уличном жаргоне называют les poulets (цыплята).
Пригород Парижа.
Invalides – одна из станций парижского метро; Дом Инвалидов – военно-исторический музей, окруженный большой эспланадой.
Абдель имеет в виду французского актера Луи де Фюнеса, сыгравшего комиссара Жюва в фильмах о Фантомасе, а также его роль в фильме «Приключения раввина Якова».
Братья Гавс – персонажи диснеевского мультсериала «Утиные истории».
Le poste – участок, la poste – почта.
Цыпленок Калимеро – персонаж итальянского мультфильма. Постоянно выступает в роли жертвы несправедливости и шепелявит.