Примечания

1

Предыдущие книги цикла: «Торлон», «Торлон. Война разгорается».

2

Подробности этих событий любознательный читатель может при желании почерпнуть из романов «Торлон» и «Торлон. Война разгорается» – http://torlon.jimdo.com

3

Серебряная монета.

4

Крестьянина

5

Старейшины деревни

6

Сокращенно он «эдельбурн» – представители местной знати, потомки благородных родов

7

Слабоалкогольный напиток, получаемый путем добавления вина в травяной настой и дальнейшей варки

8

В деревне

9

Струнный музыкальный инструмент, напоминающий лютню

10

Вежливое обращение к собеседнику мужского пола, подчеркивающее уважительное отношение к его опытности и уму

11

Общее название воинов, обычно тех, которые носят доспехи

12

Рыжеволосые дикари, населяющие лесное Пограничье

13

На хуторах

14

Керл – вежливое обращение к зажиточному мужчине вообще, будь то торговец, ремесленник или крестьянин

15

Сборщик податей

16

Женщин легкого поведения

17

Сверы – тяжелая пехота, вооруженная, как правило, арбалетами. Тяжесть возникала за счет почти сплошных металлических доспехов, делавших воина одновременно и неуязвимым для стрел врага, и опасно неповоротливым при рукопашной. Поэтому в лесных сражениях при каждом свере находилось по нескольку помощников (фултумов), вооруженных длинными мечами или копьями. Тактика боя заключалась в том, чтобы предоставить возможность сверу, пользуясь прикрытием лат, выпустить как можно больше стрел в противника, прежде чем тот окажется в непосредственной близости. Тогда в дело вступали более подвижные помощники, в зависимости от обстоятельств дававшие сверу необходимое время либо для перезарядки арбалета, либо для отстегивания сковывающих движение доспехов, либо для отступления.

18

Вечеринка, которую по поводу и без устраивают эдели

19

Гусли

20

Подобие волынки

21

Здесь и далее используется исконная русская орфография, в которой отсутствовала приставка «бес-». «БЕС-овство» появилось относительно недавно, после революции 1917 года, с подачи тов. Луначарского.

22

Оброком

23

Некое подобие тюрьмы

24

Вежливое обращение к более молодому, но достойному уважения собеседнику

25

«Распахнутые» – здесь, означает «с распахнутыми ставнями». Конструкция окон в избах вабонов представляла собой ставни с наружной стороны, которые открывались днем и закрывались на ночь. В середине располагалась рама. Внутри к раме крепилась такая же по размеру заглушка из слюды или бычьего пузыря. Летом открывались ставни и заглушка, чтобы можно было видеть улицу и проветривать помещение. Зимой обычно заглушка была закрыта, пропуская только солнечный свет.

26

Повелительница насильственной смерти. В домах воинов её можно было встретить в виде глиняной куклы, которой хозяева подносили требы – жертвы с просьбами о заступничестве. Олицетворением Квалу на земле считалась сова.

27

Правитель Вайла’туна, отец Ракли

28

Веста – знающая женщина, созревшая для семейной жизни. Невеста, напротив, для создания семьи не готова. Из попыток создать семью с невестой получается брак. Соединение с вестой считается достойным венцом.

29

Рант – оборонительная галерея на внутренней стороне стены

30

Нечто вроде гильдии

Загрузка...