То есть Евангелие.
В греческом тексте: о́ Αόγος.
Святитель Иоанн Златоуст разумеет ариан [еретиков], которые признавали Сына Божия существом достопоклоняемым, только не совечным и не единосущным Отцу.
Павел Самосатский, епископ Антиохийский, еретик III века.
Так говорили ариане о Сыне Божием.
Здесь святитель Иоанн Златоуст имеет в виду выражение ариан о Сыне Божием:ήν о́тε ούχ ήν — было, когда Его не было.
В подлинном тексте Евангелия: χαì óγος ήν πρòς τòν Θεόν χαì Θεός ·ήν ο Λόγος. Первое: πρòς τòν Θεόν – относится к Отцу; а последнее: Θεός – к Сыну. Ариане и аномеи [еретики – Ред.] отсюда делали возражение, что Сын не имеет единого Божеского естества с Отцом.
Здесь имя Бога двукратно повторяется без члена.
В подлиннике у святителя Иоанна Златоуста: δέύτερος ούρανός – второе небо.
В греческом тексте Евангелия сказано: δì ούτοû – чрез Него.
В греческом тексте: δì οû.
В словах: бысть человек послан от Бога.
В подлиннике у святителя Иоанна Златоуста: ίν́α πάντες πιστεύσωσι δì αύτοû, то есть: да вси уверуют чрез него (Иоанна).
В греческом тексте: άπαύγασμα.
Еретики. – Ред.