Глава вторая

Возвращение домой

Размышления

Поглядев вслед уехавшему другу, дети и собачки немного загрустили. Друзья сели на покрывало и стали смотреть на реку. Собаки улеглись рядом.

На пляже практически никого не осталось. Лишь невдалеке, у самого края его, располагалась группа подростков, у которых негромко звучала музыка.

Прервав наступившее молчание, Линда спросила:

– Энрики, а что дядя Сильвер говорит? Удалось нам самолёт вызволить из потоков времени?

– Ты же знаешь нашего дядю, – развёл руками Энрики, – он только улыбается и уходит от разговора. А когда отпуск у него закончился, то вообще уехал и больше не приезжал. Бабушке он как-то звонил, они о чём-то беседовали, я их телефонный разговор случайно подслушал, но из отрывков фраз мало что понял.

– Вот ведь, и самолёт не вернулся, и вещички наши из будущего пропали, – грустно произнесла Линда, – их в лабораторию забрали, не вернут теперь уже никогда. Улетели они в поток времени вместо самолёта.

– Ничего не поделаешь, так уж получилось, – пожал плечами Энрики, – зато у нас будет о чём вспомнить.

– Это да. Кажется, сегодня к вечеру дождь будет. Вон тучи на горизонте чёрные, давай-ка пойдём домой, мне телёнка надо будет отвести, чтобы бабушка под дождём не бежала за ним.

– Да, пожалуй, пойдём, я помогу тебе. Мучь уже бычком стал, такой большой, тебе трудно одной с ним справляться.

– Вот ведь, я Дарика всё лето жалела, – идя по дороге к дому, сказала Линда, – он не всегда мог на речку пойти купаться, всё дела у него, дела. А тут выходит он деньги зарабатывал…

– Ну что ж, деловой человек, – согласился Энрики. – Предприимчивость, она всегда в жизни помогает.

– Так-то оно так, – продолжила размышлять Линда, – но нам за наши старания никто ничего не заплатил: ни в прошлом, ни в будущем.

– Как же, в прошлом за наши стихи и песенки нас царевич щедро кормил, – засмеялся Энрики.

– Согласна, – тоже хихикнула Линда, – а в будущем?

– Ну, в будущем нам подарки дали, – стал оправдываться Энрики, – нарядили нас. Все твоим костюмчиком восхищались, ну и ещё мы попутешествовали по планете.

– Да, это так, но вещей-то теперь у нас нет, всё на самолёт выменяли, и нам за это ничего не дали, – продолжала ворчать Линда. – Вот и в лаборатории мы помогали, перегрузки такие были, и что…

– Что-что, – вздохнул Энрики, – нам спасибо сказали…

– Ну и что с этим «спасибо» делать? – насупилась Линда. – Если бы хоть самолёт спасли, дедушек вызволили бы, тогда ладно, не зря трудились. А так что, столько сил потратили и всё напрасно.

– Ой, а твоего телёночка Муча нет, – желая перевести разговор, сказал Энрики.

– Правда, нет, – подойдя к столбику, на который обычно прицепляли его, сказала Линда.

– Наверно, бабушка забрала, – высказал предположение Энрики. – Пошли, узнаем.

– Пошли, – согласилась девочка.

Ребятишки зашли в калитку хозяйственного двора и заглянули в хлев.



Мучь, пожёвывая траву, удивлённо глянул на них.

– У, бычок дома, – улыбнулась Линда. – ты прав: бабушка зачем-то забрала его раньше с пастбища.

Ребята заглянули в дом, чтоб спросить у неё, но в доме никого не было.

Собаки, всё это время следовавшие за детьми, вдруг выскочили в открытую дверь дома на улицу и побежали к калитке, разделявшей сад Линды и Энрики.

Дети устремились за ними.


Встреча

Калитка была приоткрыта, и псы, выскочив в соседский сад, свернули на тропинку к баньке и на кого-то грозно залаяли.

Запыхавшиеся дети увидели среди яблонь двух незнакомых мужчин в возрасте.

– А кто это? – тихо прошептала Линда. – Может, это старший Энрики и его друг Эрри из будущего?

– Не может быть, – тоже шёпотом ответил мальчишка, – когда мы у них гостили в будущем, они ещё совсем молодыми были.

– Может, у них уже время прошло, – высказала догадку Линда, – они такие взрослые стали и к нам в гости прилетели?

– Может быть, – прошептал Энрики, – давай ближе подойдём и спросим.

– Тобик и Робик, идите сюда, не надо лаять! – уже громко сказала Линда.

– Здравствуйте, вы из будущего? – подойдя ближе к двум незнакомцам, спросил Энрики.

– Нет, скорее мы из прошлого, – хихикнув, сказал один из дедушек.

– А вы кто такие, молодые люди, уж не Энрики ли и Линда? – спросил второй дедушка.

– Да-а, а откуда вы нас знаете? – нараспев произнесла девочка, – из какого вы прошлого времени?

Первый дедушка вздохнул и вопросительно глянул на второго. Затем он перевел взгляд на собак, которые прятались за ногами детей, испуганно глядя на пришедших незнакомцев.

– Смотри! – обратился первый дедушка к своему другу. – Я этого пса знаю! Я его в иллюминатор видел, он лапами бил в стекло и скалился на нас.

Тобик, услышав это, тут же зарычал и вновь спрятался за ноги Энрики.

– Правда, он очень похож на того пса, – ответил второй дедушка, – а вот тот, который побелей не похож на второго, у того зубки блестящие были и коготочки тоже.

– А-а-а! Вот вы где! – послышался громкий голос Сильвера. – Всё к столу готово, а вас всё нет и нет.

– Да мы здесь яблони свои осматривали. – сказал первый дедушка. – Вот какие большие за это время выросли, а прививки мои ничего так, удались, какие яблоки народились. На этой ветке красные, а на этой жёлтые.

– Да, хороший нынче урожай яблок, – согласился второй дедушка.

Загрузка...