Примечания

1

При подготовке книги М.А. Караулова к переизданию редакция в большей части текста сохранила орфографию и пунктуацию начала XX века.

2

Ныне татарское сел. Казах, Елисаветпольской губ., в Закавказье.

3

Так, в Туркестане «казак» означает вообще всякого кочевника, а киргизы сами себя называют не иначе, как только «казаками», причем также их называют хивинцы и бухарцы; у осетин и балкар (горных татар) казаками назывались пленные рабы, и т. д.

4

Т. е. в данном случае, лишенным «дома», трона, законных прав.

5

См. выше примечание 2-е.

6

А. С. Пушкин. «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях».

7

Т. е. окраина, граничащая со степью, с «полем», как говорилось тогда.

8

Дворяне; слово, вероятно, в связи с татарскими «уланами» (см. гл. I), так как «улан», или «оглан», по-татарски значит «сын».

9

Место, где Волга и Дон близко сходятся, и где суда переволакивались из одной реки в другую.

10

Сакма – след по траве, особенно по свежей росе или по инею.

11

Самара, Ливны, Воронеж – 1586 г., Царицын – 1589 г., Саратов – 1590 г., Елец – 1592 г., Белгород, Оскол, Валуйки – 1593 г., и т. д.

12

Лежащих за Диким Полем.

Загрузка...