В тесной комнате для совещаний на втором этаже полицейского участка Керкуолла пахло плохим кофе и утренним перегаром.
Между столом в дальнем конце комнаты и дверью, где расположились съемочные группы новостных телеканалов «Би-би-си Шотландия» и «Эс-ти-ви ньюс», едва хватало места, чтобы втиснуть два ряда пластиковых стульев, в большинстве своем разномастных, явно в спешке принесенных из разных уголков здания. Кристин уже рассказала Фрейе, что здесь, в отличие от полицейских участков на юге, не предусмотрено отдельного зала для пресс-конференций и брифингов, как и команды по связям с местными средствами массовой информации. Обычно на Оркнейских островах в этом попросту не было необходимости.[27]
Фрейя сидела в центре первого ряда, отчаянно пытаясь унять очередной приступ головной боли. Несмотря на духоту, она не стала расстегивать молнию на своем желтом плаще и снова натянула воротник на рот и нос, отчасти для того, чтобы заглушить запах, но скорее потому, что это успокаивало, хотя лишь отчасти. Выспаться ей не удалось, получилось лишь забыться на час или два, да и то в объятиях ночных кошмаров. Это утомило ее больше, чем если бы она вовсе не спала. Она знала, что усталость превращает ее в параноика, но в самые мрачные минуты бессонницы убедила себя, что Джилл заметила ее «странности» и каким-то образом догадалась об аутизме. Фрейя не переживала из-за своего диагноза; скорее наоборот. После визита к врачу она рыскала по интернету в поисках информации, смотрела видео и читала посты в блогах очень многих людей, которые говорили, что постановка диагноза изменила их отношение к себе. От ощущения личной несостоятельности они пришли к осознанию собственной «нормальности» как аутистов, и Фрейя прониклась этим настолько глубоко, что не сдержала слез. А если она не страдает аутизмом? Том в каком-то смысле прав: то письмо не изменило бы ее личность и не избавило бы от трудностей, с которыми она сталкивалась, но, несомненно, помогло бы их объяснить. Она отчаянно хотела получить ответы. Ее так и подмывало сорвать печать, вскрыть конверт и узнать правду. Но если письмо не подтвердит ее диагноза, что тогда?
Размышляя о том, что произошло накануне в доме Кайла, каким тоном мать сказала им, что у него «синдром Аспергера», будто это какая-то заразная болезнь, и каким снисходительно-сюсюкающим голоском разговаривала с ним Джилл, Фрейя понимала, что диагноз не станет волшебным решением ее сложной проблемы. Как люди будут относиться к ней, когда узнают? Том и без того уже вел себя так, словно она какая-то хрупкая драгоценность, и не станет ли его отношение к ней еще более трепетным? В тысячный раз за утро она скользнула рукой в карман плаща и провела большим пальцем по острым краям нераспечатанного конверта. Так или иначе, что бы ни крылось внутри, Фрейя знала, что это вызов, который она пока не готова принять.
Она осознала, что сидит с закрытыми глазами, только когда ее вытянул из размышлений голос Джилл, доносившийся откуда-то сзади. Похоже, Джилл присела на уши какому-то бедолаге, который не смог вовремя удалиться. Сразу по приходе она потащила Фрейю вперед, чтобы занять места, после чего ринулась в толпу чесать языком. Тем не менее радовало то, что Джилл терзает кого-то другого, а не усугубляет своей болтовней разрастающуюся головную боль Фрейи.
Она повернулась и осторожно оглядела небольшой зал, увидела, что он заполняется, но не нашла ни одного знакомого лица, кроме Джилл. Хотя вряд ли «Геральд» стала бы утруждать себя отправкой репортера так далеко на север, когда могла просто получить материал по телеграфному каналу агентства, но вероятность встречи с бывшими коллегами тоже добавляла Фрейе беспокойства прошлой бессонной ночью. История Олы Кэмпбелл привлекла значительное внимание, как только они опубликовали ее накануне, так что были все шансы, что кто-нибудь да приедет. Кого бы ни прислали из «Геральд», Фрейя хотела убедиться, что увидит его первой.
– Всем доброе утро!
Зычный голос вырвал ее из раздумий. Обернувшись, она увидела мужчину в парадной полицейской форме, который стремительно шагал мимо репортеров к столу в передней части зала, зажав под мышкой стопку бумаг. Судя по проблескам седины в аккуратно подстриженных черных волосах, выбивавшихся из-под фуражки, ему было лет сорок с небольшим. Когда Кристин говорила о начальнике местной полиции Магнусе Робертсоне, приятеле Алистера Сазерленда по гольфу, в воображении возникал образ кого-то постарше.
Спустя мгновение за Робертсоном проследовал Фергюс с потрепанным на вид лэптопом в руках. На нем был тот же черный костюм, что и накануне, и щетина на его щеках быстро превращалась в бороду. Его сопровождала женщина средних лет в сером брючном костюме, с волосами мышиного цвета, собранными сзади в длинный хвост. Фергюс и его спутница присоединились к главному инспектору за столом, установленным на фоне белого задника с эмблемой полиции Шотландии и выделенной голубым надписью: «Территориальное подразделение Оркнейских островов». В правом верхнем углу виднелось грязное пятно. Без сомнения, декорация долгие годы хранилась без надобности в какой-нибудь кладовке, прежде чем ее извлекли на свет божий и пустили в дело этим утром.
Джилл поспешно вернулась, плюхнулась на стул и приготовила ручку и блокнот, когда все заняли свои места. В зале воцарилась выжидательная тишина, пока Робертсон с натянутой улыбкой оглядывал собравшуюся прессу. Фергюс расстегнул пиджак, открыл лэптоп. Он сидел всего в нескольких шагах напротив Фрейи и, казалось, изо всех сил старался не встречаться с ней взглядом. Женщина в сером костюме откупорила одну из бутылок с водой, стоявших на столе, и налила немного в стакан себе и каждому из мужчин. Выглядела она очень усталой, как после долгих лет тяжелой работы, но излучала спокойную властность и казалась самой расслабленной из них троих. Фрейя предположила, что она из группы расследования тяжких преступлений.
– Доброе утро, леди и джентльмены. Для тех из вас, кто не знает, я – главный инспектор Магнус Робертсон, командующий полицией на Оркнейских островах. Со мной старший детектив-инспектор Джесс Макинтош из группы расследования тяжких преступлений Северной полиции Шотландии и детектив-инспектор Фергюс Мьюир из управления уголовного розыска Керкуолла.
Сработала фотовспышка. Кто-то кашлянул. Главный инспектор Робертсон объяснил, что предстоит обсудить очень многое, и желательно, чтобы славные представители прессы отложили все вопросы на потом. Начал он с того, что пробежался по событиям вчерашнего утра, которые в тот же день были освещены в официальном заявлении. Он добавил, что, в связи с необходимостью проведения тщательной криминалистической экспертизы, раскопки все еще продолжаются, и попросил прессу и общественность держаться подальше от Скара-Брей.
Возможно, Фрейе следовало бы написать что-то из этого в Twitter, как рекомендовала Кристин, но она изо всех сил пыталась сосредоточиться. Дело было не только в духоте, жаре, исходящем от телевизионных осветительных прожекторов, и в зловонии несвежего дыхания; ее отец служил здесь и пару раз, когда она была маленькой, приводил ее, чтобы показать, где он работает. Она помнила эти длинные серые коридоры и тесные темные комнаты, которые выглядели почти так же, как при его жизни. Она чувствовала его присутствие повсюду.[28]
– Вслед за слухами, опубликованными вчера прессой, – продолжал Робертсон, – я могу подтвердить, что на останках обнаружены частично разложившиеся предметы одежды и украшение, которые, по-видимому, совпадают с теми, что были на Оле Кэмпбелл, когда ее в последний раз видели 1 октября 2005 года.
Было слышно, как щелкают затворы камер, как пальцы бегают по клавиатурам. Конечно, эту информацию получили уже все кому не лень, но подтверждение от следственной группы по-прежнему имело большое значение. Фрейя разблокировала свой телефон, чтобы опубликовать новость в социальных сетях, понимая, что за этим последует такой же поток комментариев, как и накануне: люди будут чернить Лиама, злиться на полицию за то, что дали парню семнадцать лет форы.
Ее палец уже завис над кнопкой «Отправить», когда Робертсон произнес:
– Кроме того…
Щелкающий звук клавиш стих.
– Этим утром, после возобновления криминалистического исследования места происшествия, был обнаружен второй набор человеческих останков. И снова найдены частично разложившиеся одежда и украшения, которые, судя по всему, совпадают с теми, что были на Лиаме Макдоннелле, когда он…
Зал взорвался вопросами.
Главный инспектор вскинул руки, призывая всех успокоиться. Он подождал, пока стихнут голоса и звуки фотокамер. Как только наступила тишина, он передал слово старшему детективу-инспектору Макинтош.
– Спасибо, Магнус. Всем доброе утро, – начала она. – Через минуту мы ответим на ваши вопросы, но прежде я хочу обратиться к общественности с просьбой о помощи.
Во время своего выступления старший детектив-инспектор Макинтош смотрела поверх голов репортеров прямо в объективы камер в дальнем конце зала. Она объяснила, что, принимая во внимание обнаруженные одежду и украшения, как и тот факт, что тела найдены вместе и поблизости от места, где была брошена машина Лиама, у полиции достаточно оснований полагать, что это останки Олы Кэмпбелл и Лиама Макдоннелла, – разумеется, в ожидании официальной идентификации от судебного антрополога. Ввиду открывшихся обстоятельств дело передано группе расследования тяжких преступлений, как того требует протокол при проведении любого сложного расследования в Шотландии.
– Мы будем работать вместе с управлением уголовного розыска Керкуолла, потому что их знания местных особенностей, как и ваши знания, чрезвычайно полезны, – продолжила старший детектив-инспектор Макинтош. – Во всяком расследовании решающую роль играют первые сорок восемь часов, но в данном случае у того или тех, кого мы разыскиваем, было семнадцать лет, чтобы замести следы. Вот почему нам больше, чем когда-либо, нужна ваша помощь.
Она кивнула Фергюсу, и тот нажал клавишу на лэптопе. Рядом со столом был установлен большой телевизор, и теперь на экране показывали спутниковое изображение Вест-Мейнленда, взятое из приложения Google «Планета Земля». Харрей, Йеснаби и залив Скайлл, отмеченные желтыми точками, образовывали длинный острый треугольник, похожий на наконечник копья, лежащий на боку. Харрей располагался на острие, обращенном вглубь острова к востоку, а небольшое расстояние между Йеснаби и заливом Скайлл вдоль Атлантического побережья на западе служило основанием треугольника.
Лишь изредка обращаясь к своим заметкам, старший детектив-инспектор Макинтош напомнила хронику событий субботы, 1 октября 2005 года, как это описано в материалах первоначального расследования. По словам свидетелей, Лиам и Ола побывали на домашней вечеринке у друзей Олы в Харрее. Где-то между девятью и половиной десятого пару видели уезжающей на синей машине Лиама «БМВ M3», которая в десять часов четырнадцать минут следующего утра была обнаружена полицией в Йеснаби с открытыми дверцами и включенным зажиганием.
– Мы хотим знать, что произошло за эти тринадцать часов, – продолжила Макинтош. – Самое главное, нам нужно понять передвижения Олы и Лиама. Они направились прямиком в Йеснаби или сначала поехали в другое место? Собирались ли они встретиться с кем-то? И как они впоследствии оказались в двух милях к северу, в заливе Скайлл?