Примечания

1

«Лягушка в колодце моря не видала» – восточная пословица, в которой говорится об ограниченном человеке с узким кругозором. Прим. ред.

2

Корейский вариант названия переводится как «Даже кита можно заставить танцевать, если его похвалить», на русском языке не издавалась. Прим. ред.

3

작심삼일 – «кризис трех дней» или «трехдневное решение» – корейская идиома, которая означает, что решительность в каком-либо деле исчезает уже на третий день выполнения. Прим. пер.

4

Экстракорпоральное оплодотворение. Прим. ред.

5

Корейский телеканал. Прим. ред.

6

Корейцы называют это растение «кунжутные листья». Прим. ред.

7

Наиболее удачный бросок в бейсболе, обеспечивающий подающей команде автоматическое очко. Прим. ред.

8

Название книги. Прим. ред.

9

Игрок в бейсболе, который отбивает мяч битой. Прим. ред.

10

Граундбол (ground ball), или граундер (grounder), – это выбитый мяч, который катится или скачет по земле. Прим. ред.

11

«Просто сделай это!» (анг.) – слоган компании Nike. Прим. ред.

12

Римский полководец. Его гипсовый бюст часто используют для изучения академического рисунка. Прим. ред.

13

Язычковый музыкальный инструмент с клавишами. Прим. ред.

Загрузка...