Глава 3

ПОППИ И ДЭШ С ОПАСКОЙ вошли в длинную комнату.

Двенадцать железных кроватей выстроились в два ряда изголовьями к стене, между ними посередине комнаты тянулся узкий проход. На матрасах лежали пыльные белые простыни, безукоризненно заправленные.

В дальнем конце комнаты из трех широких окон лился дневной свет, но между кроватями притаились тени. Треснувшее стекло в крайнем левом окне было заклеено скотчем.

Напротив центрального прохода рядом с окнами располагались две двери.

– Ого, – сказал Маркус, вошедший вслед за Поппи и Дэшем. – Что это за место?

– Спальня, – ответила Поппи, закусив губу. В приюте она спала в точно такой же комнате. – Должно быть, здесь жили сироты.

– Окно! – воскликнул Дэш, бросившись в другой конец комнаты. Он подергал раму, но она была плотно закрыта.

– Отлепи скотч, – посоветовала Поппи. – Может, эта трещина ослабила стекло. Может, на этот раз оно все-таки разобьется, и мы сможем отсюда выбраться.

Дэш быстро оторвал клейкую ленту. Но как только он это сделал, края трещины потянулись друг к другу, и она исчезла.

– Что за…

Азуми тоже подошла к окну и посмотрела вниз:

– Здесь все равно слишком высоко.

– Мы могли бы связать вместе все простыни, – сказала Поппи. – Сделать веревку. Могли бы…

– Все это бессмысленно, раз мы все равно не можем разбить стекло, – сказал Дэш. – К тому же сначала мы должны найти моего брата. – Он указал на ту дверь, через которую они вошли. – Похоже, те отметины на ковре не так важны, как мы думали. Пойдемте.

– Дэш, может, отдохнем немного? – попросила Азуми.

– Отдохнем?

– Вряд ли только я одна выбилась из сил.

– Я не смогла бы отдыхать здесь, даже если бы мне заплатили миллиард долларов, – сказала Поппи.

– А как насчет триллиона? – спросил Маркус с вымученной улыбкой. Но когда никто не засмеялся, он кашлянул и продолжил: – Думаю, Азуми права. Мы с самого утра на ногах. Дилан никуда не денется.

– Откуда ты знаешь, что он никуда не денется?! – огрызнулся Дэш. – Может, эти сироты – эти призраки – уже нашли его. А сейчас они, может быть, снова ищут нас. Мы не можем просто валяться в их старой спальне и ждать, пока они притащатся за нами.

Ноги у Азуми подкосились, и она ухватилась за спинку кровати.

– Вы двое можете идти и делать что хотите, – сказал Маркус Дэшу и Поппи. – А я останусь здесь, с Азуми. Вернетесь к нам, когда будете готовы.

– Когда будем готовы? – переспросил Дэш, его голос звучал глухо. – Хочешь сказать, когда мы отыщем призрак моего брата? А потом все будет в шоколаде?

Маркус залился краской:

– Ребята, вы все время передергиваете мои слова.

Поппи умоляюще посмотрела на Азуми, которая сидела на кровати, низко опустив голову:

– Нам не стоит разделяться…

– Она плохо себя чувствует! – перебил Маркус. Азуми отпустила свой палец и быстро посмотрела на него. – И мне тоже нехорошо. У меня кружится голова, меня трясет. И я уверен, что вам тоже не по себе, только вы слишком упрямые, чтобы признать…

Свет поблек, точно большое облако наползло на солнце, и с другой стороны комнаты послышался тихий стук. В дверях стояли два человека, мужчина и женщина, но разглядеть в полумраке их черты было невозможно.

Все застыли как вкопанные. Азуми инстинктивно отодвинулась к изголовью кровати и подтянула колени к подбородку.

Мужчина поднял сжатую в кулак руку, костяшки пальцев касались дверной рамы.

– Простите нас, – произнесла женщина. В ее слащавом голосе слышались носовые южные нотки.

– Вы действительно взрослые? – недоуменно спросил Маркус.

– Маркус! – насупившись, прошипела Азуми сквозь стиснутые зубы.

Женщина рассмеялась, видимо удивленная дерзостью мальчика:

– Как видно, здесь вам встречалось мало взрослых.

– Вы можете нам помочь? – спросил Маркус, робко шагнув к ним.

– Мы для этого и пришли, – сказала женщина. – Чтобы помочь.

Сердце Поппи радостно затрепетало. Она ущипнула себя за руку, не доверяя глазам и ушам.

– «Мы для этого и пришли»? Что вы хотите этим сказать? – спросила она. – Как вы узнали, что нам нужна помощь?

– У нас назначена встреча с Сайрусом Колдуэллом, – ответил мужчина. – Но мы заблудились в этом чудовищном доме, и боюсь, что разминулись с ним.

Поппи медленно шагнула назад, поближе к Маркусу.

– Сайрус Колдуэлл. Мы наткнулись на это имя в документах, которые нашли здесь, – прошептала она. – Директор сиротского приюта. Он умер несколько десятилетий назад.

Дэш попятился к кровати, на которой сидела Азуми.

– Вы не подскажете, где его найти? – спросила женщина; когда она улыбнулась, ее зубы блеснули из темноты.

Мужчина и женщина вошли в комнату, и свет померк еще сильнее.

На мужчине был темно-серый костюм. Прямо в центре груди, на галстуке, темневшем на фоне белой рубашки, посверкивала золотая булавка.

У него были прилизанные волосы, разделенные на прямой пробор – такую прическу Поппи когда-то давно видела у кого-то по телевизору.

Женщина была ниже его, но ярко-красное шерстяное платье как будто прибавляло ей роста. В ушах она носила изящные жемчужные серьги, а белая шляпа с широкими полями, казалось, плыла над ее головой точно нимб.

Эти люди выглядели смутно знакомыми. Вид у них был одновременно воодушевленный и отчаявшийся, – Поппи подумала, что они похожи на людей, которые ищут семью.



– Ох, бедные крошки, – сказала женщина, пока дети продолжали пятиться от нее. – Мы, должно быть, напугали вас, ворвались сюда так неожиданно, так внезапно – так лопаются шарики. Пуф-пуф-пуф! В Ларкспуре вас, должно быть, очень редко навещают.

– Я бы так не сказал, – пробормотал Дэш.

– Мы мистер и миссис Фокс, – сообщил мужчина. – Ну что вы так жметесь, будто вы птички в птичнике, а мы, хе-хе, лисицы.

Он повернулся к жене и улыбнулся.

– Вы можете помочь нам выбраться отсюда? – спросил Маркус.

– Маркус! – шикнула Поппи, покосившись на него. – Тихо! Они думают, что смогут забрать нас к себе.

– В смысле усыновить?

– Ну конечно, именно это мы и собираемся сделать, глупенькие детки, – сказала миссис Фокс, глядя в упор на Поппи. – Разве не об этом ты всегда мечтала, Поппи? О родителях? О семье?

Вопрос попал точно в цель, у Поппи перехватило дыхание.

– Откуда вы знаете ее имя? – спросил Дэш, обернувшись к Поппи и буравя ее взглядом, будто это она сказала что-то не так.

– О, мы все знаем о маленькой мисс Поппи, – сказала женщина. – Из телефонного разговора мы ясно поняли, что мистер Колдуэлл от нее просто в восторге.

Поппи била крупная дрожь:

– Н-но я никогда его не видела!

– Ты уверена? – спросил мужчина, загадочно улыбнувшись. Держась за руки, мистер и миссис Фокс шагнули в проход между кроватями.

– Стойте! – крикнул Дэш, вскинув руки. – Не приближайтесь.

Но они не обратили на него внимания.

– Нам осталось только уладить все детали с мистером Колдуэллом, и тогда дело в шляпе, – сказал мистер Фокс. Они шагнули еще ближе, и тусклый луч света из окна наконец осветил их лица. – Что скажешь… Поппи?

Поппи прикрыла рот рукой, чтобы не закричать.

Загрузка...