Кю – ученический «разряд» в японских боевых искусствах. Четвёртый кю требует достаточно серьёзной подготовки.
История ограбления Виленкина вором в законе Французом и малоприятные для «потерпевшего» факты, всплывшие при расследовании, изложены в романе «Те же и Скунс».
Как следует, «комильфо» (фр.).
Не так ли? (фр.)
Сударь мой дорогой (фр.).
Позволим себе напомнить читателю, что речь идёт о временах прежде деноминации рубля.
Балда, негодник, проказник (еврейская брань).
Счастье моё (идиш).
Нет проблем (еврейский аналог «о’кей»).
Еврейское бранное выражение, аналог русского «хрен».
См. роман «Те же и Скунс», гл. «Довёл, паразит!».
Стихи А. А. Шевченко.
Представление должно продолжаться (англ.).
Документ, удостоверяющий личность (жаргон).
Поцелуй меня в задницу (идиш).
Придурок (идиш).
Осрамились, опозорились (жаргон).
Стихи В. В. Шлахтера.
Частушка А. А. Шевченко.
Частушка А. А. Шевченко.
Окружение авторитетного вора (жаргон).
См. роман «Те же и Скунс», гл. «Профессиональная смерть».
Изенбровка — красивая развращённая женщина (жаргон).
Частушка А. А. Шевченко.
Стихи А. А. Шевченко.
Корзина, узел, сумка с вещами (жаргон).
Эти события изложены в романе «Те же и Скунс».
От англ. sex appeal – зов пола.
По-фински – сортир.