Примечания

1

Ливония – далее в романе это географическое наименование означает всю территорию современной Латвии и Эстонии со второй четверти XIII века, завоёванную немецкими рыцарями.

2

Исключение составляют факты, относящиеся уже к периоду борьбы с немецким завоеванием Прибалтики.

3

Саксы – древнее германское племя, населявшее Северо-Западную Европу и Британию.

4

Свеи – шведы.

5

Дастархан – угощение, а также нарядная скатерть, расстилаемая для пиршества.

6

Остаться на бобах – обмануться в расчётах, остаться ни с чем.

7

Вёдро – ясная, сухая солнечная погода.

8

Морковкино разговенье – день Успения, 15 августа.

9

Лазутчики – разведчики.

10

Жмудь – одна из литовских областей.

11

С конца XIII века собор стал усыпальницей переяславских удельных князей. В 1294 году здесь был похоронен князь Дмитрий Александрович, а в 1302-м – последний переяславский удельный князь Иван Дмитриевич, сын Дмитрия Александровича.

12

Потир – чаша с поддоном, в коей во время литургии возносятся Святые Дары. В 1930 году этот потир был передан Переяславским музеем в Оружейную палату Московского Кремля.

13

Майолика – обожженная глина, покрытая непрозрачной глазурью и рисунком.

14

Тумен – отряд в 10 тысяч воинов.

15

Лепое, лепый – красивое, красивый.

16

В данной главе использованы краеведческие материалы К. Иванова и И. Пуришева.

17

Морда – рыболовная снасть, сплетённая обычно из ивовых прутьев, в виде узкой круглой корзины с воронкообразным входом; то же, что верша.

18

Канитель – очень тонкая витая позолоченная или посеребренная проволока, употребляемая в золотошвейном деле.

19

Лемех – старинное чешуйчатое покрытие из осиновых дощечек, нижние концы которых заострялись в виде ступенчатого клина. Отсюда и название «лемех», так как такие дощечки напоминали заострённый лемех плуга.

20

Гридень – дружинник.

21

Гайтан – плетеный шнурок или тесьма.

22

Жёнка – в данном случае незамужняя женщина.

23

Пользовать – лечить, исцелять.

24

Косая – так в народе называли смерть.

25

Акулина-гречишница – 13 июня по ст. стилю.

26

Сулейка – плоская бутыль.

27

Тиун – приказчик.

28

Пожитки – мелкое имущество, домашние вещи.

29

Каган – император.

30

Журавль – колодец.

31

Чёботы – башмаки.

32

Оратаи – пахари, крестьяне.

33

В правление Золотой Ордой Батыя город назывался Сарай-Бату.

34

Ногай – татарский правитель территории от Дона до Дуная. Имел большое влияние в Золотой Орде, выдвигал на ханский престол своих ставленников, умер в 1300 году.

35

Ногайская Орда – феодальное государство кочевников (ногаев, позднее – ногайцев) к северу от Каспийского и Аральского морей, от Волги до Иртыша. Выделилась из Золотой Орды в конце XIV – начале XV века. Центр – г. Сарайчик.

36

Курултай – военный совет.

37

Пайцза – пластинка, выдававшаяся татаро-монгольскими ханами в XIII–XV веках, как верительная грамота.

38

Охулка – порочащая хула, осуждение, брань.

39

Поруб – место для содержания преступников. Врытое в землю деревянное рубленое строение или крытая яма, стены которой укреплены брёвнами.

40

Рюриково городище – усадьба, обнесенная стеной, где жили князья, правители Великого Новгорода. Городище находилось в трех верстах к югу от города.

41

Адриатическое море – полузамкнутое море, часть Средиземного моря между Апеннинским и Балканским полуостровами.

42

Посконь – домотканый холст из волокна конопли.

43

Убрус – женский головной убор, платок.

44

Ильин день – 20 июля по ст. стилю.

45

Колок – деревянный гвоздь, укрепленный в чем-либо (обычно для вешания).

46

Ясырь – невольники.

Загрузка...