Примечания

1

Палладион – у древних греков и римлян название статуй богини Паллады, считавшихся святынями. Позднее это слово стало обозначать всякий предмет, который почитают как приносящий могущество и счастье. – Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.

2

Так прежде называли в Европе китайский город Гуанчжоу.

3

Beau monde (фр.) – бомонд, высший свет.

4

Мандарин – название, данное португальцами чиновникам феодального Китая.

5

Макао (Аомынь) – территория в Юго-Восточной Азии на побережье Южно-Китайского моря, португальская колония.

6

Черт возьми! (англ.)

7

Таэль равняется семидесяти франкам. – Примеч. автора.

8

Кули – низкооплачиваемые неквалифицированные рабочие в колониальных странах.

9

Род барки или лодки наподобие венецианской гондолы. – Примеч. автора.

10

В 1860 году Англия и Франция вели войну в Китае. В октябре их войска заняли находившийся близ Пекина летний городок китайских императоров Юань-мин-юань. В городке, окруженном гигантской стеной, находились тридцать шесть дворцов, созданных на протяжении нескольких веков. Каждый богдыхан строил для себя новый дворец, и Юань-мин-юань превратился в редчайшее собрание сокровищ искусства и архитектуры – жемчужину Китая. Захватив дворцы, колонизаторы учинили грабеж, а чтобы замести следы преступления, лорд Эльгин (Эльджин), главнокомандующий англо-французских войск, 6 октября 1860 года приказал сжечь Юань-мин-юань.

11

Современные названия соответственно Мьянма, Вьетнам (северные районы), Таиланд.

12

Китайский национальный кафтан.

13

Bowie-knife (англ.) – крепкий нож длиной около фута.

14

Сампан – деревянное плоскодонное одномачтовое судно, передвигающееся с помощью весел и паруса.

Загрузка...